UK/Бґ. 2.29

Revision as of 11:11, 31 July 2020 by Navakishora Mukunda (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


TEXT 29

а̄ш́чарйа-ват паш́йаті каш́чід енам
а̄ш́чарйа-вад вадаті татгаіва ча̄нйах̣
а̄ш́чарйа-вач чаінам анйах̣ ш́р̣н̣оті
ш́рутва̄пй енам̇ веда на чаіва каш́чіт

Послівний переклад

а̄ш́чарйа-ват — як дивовижного; паш́йаті — бачить; каш́чіт — дехто; енам—цю душу; а̄ш́чарйа-ват—як дивовижного; вадаті—говорить про; татга̄—так; ева—неодмінно; ча—також; анйах̣—інші; а̄ш́чарйа-ват—також дивовижного; ча—також; енам—цю душу; анйах̣—інший; ш́р̣н̣оті—чує про; ш́рутва̄—почувши; апі—навіть; енам—цю душу; веда—знає; на—ніколи; ча—і; ева—неодмінно; каш́чіт—ніхто.

Переклад

Одні дивляться на душу як на чудо, інші розказують про неї як про чудо, ще інші чують, що про неї говорять як про чудо, але є й такі, що, навіть почувши про неї, не можуть зрозуміти її.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Ґı̄топанішаду багато в чому засновано на принципах Упанішад, і тому зовсім не дивно, що в Кат̣га Упанішаді (1.2.7) також йде мова про те ж саме:

ш́раван̣айа̄пі бахубгір йо на лабгйах̣ ш́р̣н̣ванто ’пі бахаво йам̇ на відйух̣ а̄ш́чарйо вакта̄ куш́ало ’сйа лабдга̄ а̄ш́чарйо ’сйа джн̃а̄та̄ куш́ала̄нуш́ішт̣ах̣

Дивним є те, що крихітна атомарна душа перебуває як у тілах велетенських тварин й у величезному дереві баньян, так і в тілах мікроскопічних бактерій, мільйони й мільярди яких вміщуються лише на одному сантиметрі простору. Люди з убогими знаннями, а також ті, що не вміють приборкувати свої матеріальні бажання, не можуть осягнути чудові властивості індивідуальної духовної іскорки, незважаючи навіть на те, що це знання їм викладає найвидатніший авторитет, який навчив самого Брахму, першу живу істоту всесвіту. Внаслідок своїх грубих матеріалістичних поглядів на природу речей, більшість сучасних людей не здатна уявити, яким чином ця мала часточка може бути такою величезною й такою дрібною. Отже, як сама природа душі, так і її описи — дивина для людей. Введені в оману матеріальною енерґією і вганяючи за почуттєвими втіхами, вони настільки занурились в матерію, що в них майже не залишилось часу на самоусвідомлення. Проте, як відомо, без самоусвідомлення всі їхні дії врешті-решт призводять до поразки в боротьбі за існування. Можливо, вони навіть не уявляють собі, що можна, дбаючи про душу, вирішити проблему матеріальних страждань.

Деяким людям подобається слухати про душу, і вони іноді навіть відвідують лекції з цих тем, і вважають це собі за приємність. Але, внаслідок загального невігластва трапляється, що вони перебувають в омані й розглядають Наддушу та індивідуальну душу як одне й те ж саме, не розрізняючи їхньої значущості. Дуже важко знайти людину, яка б досконало розуміла становище Наддуші, індивідуальної душі, притаманні їм функції, їхні взаємостосунки й усі інші головні та другорядні деталі. Ще важче знайти людину, яка б воістину здобула благо із свого знання про душу, і яка була б здатна описати різні аспекти її становища. Але якщо комусь все ж таки вдається зрозуміти цю науку — життя такої людини стає змістовним.

Найпростіший шлях опанувати науку про себе, про свою сутність — це прийняти, без збочень у інші теорії, вчення Бгаґавад-ґı̄ти, яке сповістив найвищий авторитет, Господь Ш́рı̄ Кр̣шн̣а. Цей шлях, однак, передбачає чимало аскетизму й жертовності, або в цьому житті, або в попередніх, перш ніж стане можливим прийняти Кр̣шн̣у як Верховного Бога-Особу. Однак, усвідомити Кр̣шн̣у можна лише завдяки безпідставній милості чистого відданого й ніяким іншим способом.