UK/BG 14.11
TEXT 11
- сарва-два̄решу дехе ’смін
- прака̄ш́а упаджа̄йате
- джн̃а̄нам̇ йада̄ тада̄ відйа̄д
- вівр̣ддгам̇ саттвам ітй ута
Послівний переклад
сарва-два̄решу—у всіх брамах; дехе асмін—у цьому тілі; прака̄ш́ах̣—властивість освітлювати; упаджа̄йате—розвивається; джн̃а̄нам—знання; йада̄—коли; тада̄—тоді; відйа̄т—знай; вівр̣ддгам—збільшився; саттвам—ґун̣а благочестя; іті ута—так сказано.
Переклад
Дію ґун̣и благочестя можна відчути, коли всі брами тіла освітлює знання.
Коментар
В людському тілі є дев’ять брам: очі, вуха, ніздрі, рот, ґеніталії й анус. Коли всі брами тіла освітлено ознаками благості, це означає, що людина розвинула в собі ґун̣у благочестя. Перебуваючи в ґун̣і благочестя, вона здатна бачити речі, якими вони є, слухати про істинний стан речей і відчувати справжній смак до цього. Людина очищується зсередини і зовні. В кожній з брам тіла розвиваються ознаки щастя, — так впливає ґун̣а благочестя.