UK/BG 15.11

Revision as of 18:17, 31 July 2020 by Navakishora Mukunda (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


TEXT 11

йатанто йоґінаш́ чаінам̇
паш́йантй а̄тманй авастгітам
йатанто ’рй акр̣та̄тма̄но
наінам̇ паш́йантй ачетасах̣

Послівний переклад

йатантах̣—ті, хто докладає зусиль; йоґінах̣—трансценденталісти; ча—також; енам—його; паш́йанті—можуть бачити; а̄тмані—у собі; авастгітам—розташованого; йатантах̣—ті, хто докладають зусиль; апі—хоча; акр̣та-а̄тма̄нах̣—ті, що не досягли самореалізації; на—не; енам—його; паш́йанті—бачать; ачетасах̣—убогі розумом.

Переклад

Наполегливі трансценденталісти, які досягли самоусвідомлення, можуть ясно бачити все це. Але люди, бідні на розум, що не усвідомили себе, не здатні збагнути, що відбувається, навіть якщо докладають зусиль.

Коментар

Існує чимало трансценденталістів, які йдуть шляхом духовного самоусвідомлення, однак той, хто ще не осягнув своєї сутності, не може бачити, яким чином у тілі живої істоти відбуваються зміни. В зв’язку з цим велике значення має слово йоґінах̣. Насьогодні є багато так званих «йоґів», які засновують так звані «товариства йоґи», але насправді вони сліпі в питаннях самоусвідомлення. Вони просто захоплюються певними гімнастичними вправами і задоволені, якщо мають гарну статуру й здоров’я. Іншого знання у них немає. Їх називають йатанто ’пй акр̣та̄тма̄нах̣. Попри всі їхні зусилля опанувати так звану «йоґу», вони не досягають самоусвідомлення. Такі люди не здатні зрозуміти процес переселення душі. Лише ті, що йдуть шляхом йоґи й усвідомили себе, навколишній світ і Верховного Господа, тобто бгакті-йоґи, або ж віддані, що присвятили себе чистому відданому служінню в свідомості Кр̣шн̣и, — лише вони здатні зрозуміти, яким чином усе відбувається.