UK/BG 18.76

Revision as of 19:15, 31 July 2020 by Navakishora Mukunda (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


TEXT 76

ра̄джан сам̇смр̣тйа сам̇смр̣тйа
сам̇ва̄дам імам адбгутам
кеш́ава̄рджунайох̣ пун̣йам̇
хр̣шйа̄мі ча мухур мухух̣

Послівний переклад

ра̄джан—о царю; сам̇смр̣тйа—згадуючи; сам̇смр̣тйа—згадуючи; сам̇ва̄дам—послання; імам—цей; адбгутам—дивовижний; кеш́ава—Господа Кр̣шн̣и; арджунайох̣—і Арджуни; пун̣йам—благочестивий; хр̣шйа̄мі—я отримую задоволення; ча—також; мухух̣ мухух̣—раз-у-раз.

Переклад

О царю, коли я знову й знову згадую цю дивовижну, священну розмову Кр̣шн̣и і Арджуни, я відчуваю насолоду й тіло моє тремтить.

Коментар

П О Я С Н Е Н Н Я : Осягнення Бгаґавад-ґı̄ти — процес настільки трансцендентний, що кожен, хто познайомиться із змістом бесіди Кр̣шн̣и і Арджуни, стає праведником і ніколи не зможе забути цієї розмови. Таким є трансцендентне духовне життя. Іншими словами, той, хто чує Бгаґавад-ґı̄ту із справжнього джерела, безпосередньо від Кр̣шн̣и, досягає цілковитої свідомості Кр̣шн̣и. Усвідомивши Кр̣шн̣у, людина відчуває просвітлення, яке чимдалі зростає, і вона насолоджується життям, її проймає трепет захвату щомиті, постійно.