JA/BG 16.13-15

Revision as of 04:40, 2 August 2020 by Navakishora Mukunda (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


TEXTS 13-15

イダン アダヤ マヤ ラbダン
イママ プラpシャヤエ マノラタン
イダン アストイダン アピ メ
バヰシュヤテエ プナr ダナン
アサウ マヤ ハタハ シャトルr
ハニシュヤエ チャパラン アピ
イシュワロ 'ハン アハマ ボギ
sイド 'ハマ バラワン スキ
アダヨ 'ビジャナワン アスミ
コ 'ニョ 'ステエ サダrショ マヤ
ヤクシュヤエ ダシャヤミ モデエシュヤ
イタy アジャナナ-ヰモヒタハ

Synonyms

idam — この; adya—今日; mayā — 私によって; labdham — 得た; imam — この; prāpsye — 私は得るであろう; manaḥ-ratham—私の望みに従って; idam — この; asti — ~がある;idam — この; api — もまた; me—私のもの; bhaviṣyati — 将来増やそう; punaḥ — 再び; dhanam — 富;asau — その; mayā — 私によって; hataḥ — 殺された; śatruḥ—敵; haniṣye — 私は殺そう; ca — もまた; aparān — 他人;api — 確かに; īśvaraḥ — 主; aham — 私は~である; aham—私は~である; bhogī — 享楽者; siddhaḥ — 完璧; aham — 私は~である;bala-vān—力強い; sukhī—幸福な; āḍhyaḥ—裕福な;abhijana-vān — 高貴な縁者に囲まれてasmi — 私は~である; kaḥ — だれ; anyaḥ — 他人; asti — ~がある; sadṛśaḥ — ~のような; mayā — 私を; yakṣye — 私は供犠をしよう; dāsyāmi — 私は布施をしよう; modiṣye — 私は喜ぶだろう; iti — このように;ajñāna — 無知によって; vimohitāḥ — 惑わされて

Translation

「現在これだけの富を持っているが、計画を練ってもっと増そう。今これだけの所有物を持っているが、将来もっと増やすことにしよう。敵をひとり殺した。他の敵も全て殺そ う。私が全ての主人で、あらゆる物の享楽者である。私は完壁で、力に満ち、幸福である。私が最も富裕な人間であって、高貴な縁者たちに囲まれている。私ほど有力な者も幸福な者もいない。私は供犠も布施もする。それらも私の喜びだ。」無知に幻惑されて、悪魔的な人々はこのように考えている。