ES/SB 1.7.21
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 21
- tataḥ prāduṣkṛtaṁ tejaḥ
- pracaṇḍaṁ sarvato diśam
- prāṇāpadam abhiprekṣya
- viṣṇuṁ jiṣṇur uvāca ha
PALABRA POR PALABRA
tataḥ—después; prāduṣkṛtam—diseminado; tejaḥ—deslumbrante; pracaṇḍam—feroz; sarvataḥ—por todas partes; diśam—direcciones; prāṇa-āpadam—afectando la vida; abhiprekṣya—habiéndolo observado; viṣṇum—al Señor; jiṣṇuḥ—Arjuna; uvāca—dijo; ha—en el pasado.
TRADUCCIÓN
Inmediatamente después, una deslumbrante luz se difundió en todas las direcciones. Era tan feroz, que Arjuna consideró que su propia vida estaba en peligro y, en consecuencia, comenzó a hablarle al Señor Śrī Kṛṣṇa.