ES/SB 3.19.18
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 18
- pravavur vāyavaś caṇḍās
- tamaḥ pāṁsavam airayan
- digbhyo nipetur grāvāṇaḥ
- kṣepaṇaiḥ prahitā iva
PALABRA POR PALABRA
pravavuḥ—soplaban; vāyavaḥ—vientos; caṇḍāḥ—feroces; tamaḥ—tinieblas; pāṁsavam—causadas por el polvo; airayan—se difundían; digbhyaḥ—de todas las direcciones; nipetuḥ—caían; grāvāṇaḥ—piedras; kṣepaṇaiḥ—por ametralladoras; prahitāḥ—disparadas; iva—como si.
TRADUCCIÓN
De todas direcciones comenzaron a soplar feroces vientos, que difundían tinieblas causadas por el polvo y las granizadas; de todos los rincones venían andanadas de piedras, como disparadas por ametralladoras.