ES/SB 3.28.40
TEXTO 40
- yatholmukād visphuliṅgād
- dhūmād vāpi sva-sambhavāt
- apy ātmatvenābhimatād
- yathāgniḥ pṛthag ulmukāt
PALABRA POR PALABRA
yathā—como; ulmukāt—de las llamas; visphuliṅgāt—de las chispas; dhūmāt—del humo; vā—o; api—incluso; sva-sambhavāt—producidos de lo mismo; api—aunque; ātmatvena—por naturaleza; abhimatāt—estrechamente relacionados; yathā—como; agniḥ—el fuego; pṛthak—diferente; ulmukāt—de las llamas.
TRADUCCIÓN
El fuego ardiente es distinto de las llamas, de las chispas y del humo, aunque todos ellos están estrechamente relacionados, porque nacen de la misma leña encendida.
SIGNIFICADO
Siendo partes integrales del fuego, la leña ardiendo, las chispas, el humo y las llamas no pueden existir por separado; a pesar de ello, son distintos entre sí. La persona poco inteligente considera que el humo es fuego, aunque el humo y el fuego son completamente distintos. El calor y la luz del fuego son cosas distintas, aunque no podamos diferenciar el fuego del calor y la luz.