ES/SB 4.5.23

Revision as of 18:45, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 23

śastrair astrānvitair evam
anirbhinna-tvacaṁ haraḥ
vismayaṁ param āpanno
dadhyau paśupatiś ciram


PALABRA POR PALABRA

śastraiḥ—con armas; astra-anvitaiḥ—con himnos (mantras); evam—de este modo; anirbhinna—no siendo cortada; tvacam—la piel; haraḥ—Vīrabhadra; vismayam—confusión; param—la mayor; āpannaḥ—estupefacto; dadhyau—pensó; paśupatiḥ—Vīrabhadra; ciram—durante mucho tiempo.


TRADUCCIÓN

Intentó cortarle la cabeza, tanto con himnos como empleando armas, pero de todas las maneras le era difícil hacer el menor rasguño en la piel de Dakṣa. La confusión de Vīrabhadra no conocía límites.