ES/SB 4.8.31
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Cuarto - Capítulo 8: Dhruva Mahārāja abandona el hogar y se va al bosque
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 31
- munayaḥ padavīṁ yasya
- niḥsaṅgenoru-janmabhiḥ
- na vidur mṛgayanto ’pi
- tīvra-yoga-samādhinā
PALABRA POR PALABRA
munayaḥ—grandes sabios; padavīm—sendero; yasya—cuyo; niḥsaṅgena—mediante el desapego; uru-janmabhiḥ—después de muchas vidas; na—nunca; viduḥ—entendido; mṛgayantaḥ—buscar; api—ciertamente; tīvra-yoga—rigurosas austeridades; samādhinā—por medio del trance.
TRADUCCIÓN
Nārada Muni continuó: Después de muchísimas vidas de esforzarse en ese proceso, manteniéndose libres del apego a la contaminación material, absortos en un trance ininterrumpido y ejecutando toda clase de austeridades, muchos yogīs místicos fueron incapaces de encontrar el final del sendero que lleva a la percepción directa de Dios.