ES/SB 5.9.7
TEXTO 7
- atha yavīyasī dvija-satī sva-garbha-jātaṁ mithunaṁ sapatnyā
- upanyasya svayam anusaṁsthayā patilokam agāt.
PALABRA POR PALABRA
atha—a continuación; yavīyasī—la más joven; dvija-satī—esposa del brāhmaṇa; svagarbha-jātam—nacidos de su vientre; mithunam—los gemelos; sapatnyai—a la coesposa; upanyasya—confiar; svayam—personalmente; anusaṁsthayā—por seguir a su marido; pati-lokam—al planeta llamado Patiloka; agāt—fue.
TRADUCCIÓN
Entonces, la esposa más joven del brāhmaṇa confió sus hijos gemelos —niño y niña— a la esposa mayor, y, muriendo voluntariamente con su marido, partió hacia Patiloka.