ES/SB 6.7.26

Revision as of 20:28, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 26

śrī-śuka uvāca
ta evam uditā rājan
brahmaṇā vigata-jvarāḥ
ṛṣiṁ tvāṣṭram upavrajya
pariṣvajyedam abruvan


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī dijo; te—todos los semidioses; evam—así; uditāḥ—aconsejados; rājan—¡oh, rey Parīkṣit!; brahmaṇā—por el Señor Brahmā; vigata-jvarāḥ—liberados de la aflicción que les habían causado los demonios; ṛṣim—al gran sabio; tvāṣṭram—al hijo de Tvaṣṭā; upavrajya—yendo; pariṣvajya—abrazando; idam—esto; abruvan—hablaron.


TRADUCCIÓN

Śrīla Śukadeva Gosvāmī continuó: Liberados de su ansiedad tras escuchar los consejos del Señor Brahmā, los semidioses fueron a ver al sabio Viśvarūpa, el hijo de Tvaṣṭā. Mi querido rey, después de abrazarle, le dijeron lo siguiente.