ES/SB 7.1.24
TEXTO 24
- hiṁsā tad-abhimānena
- daṇḍa-pāruṣyayor yathā
- vaiṣamyam iha bhūtānāṁ
- mamāham iti pārthiva
PALABRA POR PALABRA
hiṁsā—sufrimiento; tat—de su; abhimānena—por el concepto falso; daṇḍapāruṣyayoḥ—cuando hay castigo y reproches; yathā—tal como; vaiṣamyam—concepto erróneo; iha—aquí (en este cuerpo); bhūtānām—de las entidades vivientes; mamaaham—lo mío y yo; iti—así; pārthiva—¡oh, señor de la Tierra!
TRADUCCIÓN
Mi querido rey, bajo el concepto corporal de la vida, el alma condicionada considera que el cuerpo es el ser, y que todo lo relacionado con el cuerpo es suyo. Debido a ese erróneo concepto de la vida, está expuesta a dualidades como la alabanza y la reprimenda.
SIGNIFICADO
Solo el alma condicionada que se identifica con el cuerpo siente los efectos de las reprimendas y las alabanzas. Y, como consecuencia de ello, considera que una persona es amiga y otra es enemiga, y desea ser amable con el amigo y castigar al enemigo. Esos amigos y enemigos se crean como resultado del concepto corporal de la vida.