ES/SB 7.4.1
TEXTO 1
- śrī-nārada uvāca
- evaṁ vṛtaḥ śata-dhṛtir
- hiraṇyakaśipor atha
- prādāt tat-tapasā prīto
- varāṁs tasya sudurlabhān
PALABRA POR PALABRA
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; evam—así; vṛtaḥ—solicitado; śatadhṛtiḥ—el Señor Brahmā; hiraṇyakaśipoḥ—de Hiraṇyakaśipu; atha—entonces; prādāt—otorgó; tat—sus; tapasā—por las difíciles austeridades; prītaḥ—complacido; varān—bendiciones; tasya—a Hiraṇyakaśipu; su-durlabhān—que muy rara vez se obtienen.
TRADUCCIÓN
Nārada Muni continuó: El Señor Brahmā estaba muy satisfecho con las difíciles austeridades a que Hiraṇyakaśipu se había sometido. Por eso no dudó en concederle las bendiciones que había solicitado, y que muy pocas veces pueden lograrse.