ES/SB 8.7.26
TEXTO 26
- agnir mukhaṁ te 'khila-devatātmā
- kṣitiṁ vidur loka-bhavāṅghri-paṅkajam
- kālaṁ gatiṁ te 'khila-devatātmano
- diśaś ca karṇau rasanaṁ jaleśam
PALABRA POR PALABRA
agniḥ—el fuego; mukham—la boca; te—de Tu Señoría; akhila-devatā-ātmā—el origen de todos los semidioses; kṣitim—la superficie del globo; viduḥ—ellos saben; loka-bhava—¡oh, origen de todos los planetas!; aṅghri-paṅkajam—tus pies de loto; kālam—el tiempo eterno; gatim—el progreso; te—de Tu Señoría; akhila-devatā-ātmanaḥ—el agregado de todos los semidioses; diśaḥ—todas las direcciones; ca—y; karṇau—tus oídos; rasanam—el sabor; jala-īśam—el semidiós que controla el agua.
TRADUCCIÓN
¡Oh, padre de todos los planetas!, los sabios eruditos saben que el fuego es tu boca, y la superficie del globo, tus pies de loto; el tiempo eterno es tu movimiento, todas las direcciones son tus oídos, y Varuṇa, el señor de las aguas, es tu lengua.
SIGNIFICADO
En los śruti-mantras se dice: agniḥ sarva-devatāḥ: «El fuego es el agregado de todos los semidioses». Agni es la boca de la Suprema Personalidad de Dios. El Señor acepta todas las oblaciones de sacrificio por medio de Agni, el fuego.