ES/SB 8.19.14
TEXTO 14
- pitā prahrāda-putras te
- tad-vidvān dvija-vatsalaḥ
- svam āyur dvija-liṅgebhyo
- devebhyo 'dāt sa yācitaḥ
PALABRA POR PALABRA
pitā—padre; prahrāda-putraḥ—el hijo de Mahārāja Prahlāda; te—tuyo; tat-vidvān—aunque lo sabía; dvija-vatsalaḥ—aun así, debido a su afinidad por los brāhmaṇas; svam—su propia; āyuḥ—duración de la vida; dvija-liṅgebhyaḥ—que estaban vestidos como brāhmaṇas; devebhyaḥ—a los semidioses; adāt—entregó; saḥ—él; yācitaḥ—al serle pedida.
TRADUCCIÓN
Tu padre, Virocana, el hijo de Mahārāja Prahlāda, sentía un gran afecto por los brāhmaṇas. Cuando los semidioses fueron a verle disfrazados de brāhmaṇas para pedirle la duración de su vida, él se la entregó, aunque sabía muy bien quienes eran.
SIGNIFICADO
Mahārāja Virocana, el padre de Bali, estaba tan complacido con la comunidad brāhmaṇa que, cuando los semidioses se disfrazaron de brāhmaṇas para pedirle caridad, no tuvo inconveniente en dársela a pesar de haberles reconocido.