ES/SB 8.24.16
TEXTO 16
- tasyā dīnataraṁ vākyam
- āśrutya sa mahīpatiḥ
- kalaśāpsu nidhāyaināṁ
- dayālur ninya āśramam
PALABRA POR PALABRA
tasyāḥ—del pez; dīna-taram—lastimosas; vākyam—las palabras; āśrutya—escuchar; saḥ—ese; mahī-patiḥ—el rey; kalaśa-apsu—en el agua contenida en el cántaro; nidhāya—tomando; enām—el pez; dayāluḥ—misericordioso; ninye—llevó; āśramam—a su morada.
TRADUCCIÓN
El misericordioso rey, conmovido por las lastimosas palabras del pez, Lo metió en un cántaro de agua y se Lo llevó a su propia morada.