ES/SB 8.24.28
TEXTO 28
- namas te puruṣa-śreṣṭha
- sthity-utpatty-apyayeśvara
- bhaktānāṁ naḥ prapannānāṁ
- mukhyo hy ātma-gatir vibho
PALABRA POR PALABRA
namaḥ—yo ofrezco respetuosas reverencias; te—a Ti; puruṣa-śreṣṭha—la mejor de todas las entidades vivientes, el mejor de los disfrutadores; sthiti—del mantenimiento; utpatti—la creación; apyaya—y la destrucción; īśvara—el Señor Supremo; bhaktānām—de Tus devotos; naḥ—como nosotros; prapannānām—aquellos que son sumisos; mukhyaḥ—el supremo; hi—en verdad; ātma-gatiḥ—el destino supremo; vibho—el Señor Viṣṇu.
TRADUCCIÓN
¡Oh, mi Señor, amo de la creación, el mantenimiento y la aniquilación!, ¡oh, Señor Viṣṇu, el mejor de los disfrutadores!, Tú eres el líder y el destino de los devotos sumisos como nosotros. Por ello, permite que Te ofrezca respetuosas reverencias.