ES/SB 9.14.13
TEXTO 13
- brahmā tāṁ raha āhūya
- samaprākṣīc ca sāntvayan
- somasyety āha śanakaiḥ
- somas taṁ tāvad agrahīt
PALABRA POR PALABRA
brahmā—el Señor Brahmā; tām—a ella, Tārā; rahaḥ—a un lugar apartado; āhūya—llevándola; samaprākṣīt—preguntó en detalle; ca—y; sāntvayan—calmando; somasya—este hijo pertenece a Soma, el dios de la Luna; iti—así; āha—contestó ella; śanakaiḥ—muy despacio; somaḥ—Soma; tam—el niño; tāvat—inmediatamente; agrahīt—se encargó de.
TRADUCCIÓN
El Señor Brahmā llevó entonces a Tārā a un lugar más tranquilo y, a solas, después de calmarla, le preguntó quién era el verdadero padre del niño. Muy despacio, Tārā contestó: «Es hijo de Soma, el dios de la Luna». El dios de la Luna se hizo cargo del niño inmediatamente.