ES/SB 9.15.34

Revision as of 23:22, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 34

punaḥ sva-hastair acalān mṛdhe 'ṅghripān
utkṣipya vegād abhidhāvato yudhi
bhujān kuṭhāreṇa kaṭhora-neminā
ciccheda rāmaḥ prasabhaṁ tv aher iva


PALABRA POR PALABRA

punaḥ—de nuevo; sva-hastaiḥ—con sus propios brazos; acalān—montañas; mṛdhe—en el campo de batalla; aṅghripān—árboles; utkṣipya—después de arrancar; vegāt—con mucha fuerza; abhidhāvataḥ—del que corría con gran ímpetu; yudhi—en el campo de batalla; bhujān—todos los brazos; kuṭhāreṇa—con su hacha; kaṭhora-neminā—que era muy afilada; ciccheda—cortó en pedazos; rāmaḥ—el Señor Paraśurāma; prasabham—con mucha fuerza; tu—pero; ahaḥ iva—como las capuchas de una serpiente.


TRADUCCIÓN

Viendo sus flechas destrozadas, Kārtavīryārjuna arrancó muchos árboles y montañas con sus manos y de nuevo se lanzó impetuosamente contra el Señor Paraśurāma para matarle. Pero Paraśurāma, manejando su hacha con mucha fuerza, cortó a Kārtavīryārjuna todos sus brazos, que cayeron cercenados como capuchas de serpiente.