ES/SB 9.17.4

Revision as of 23:38, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

kāśyasya kāśis tat-putro
rāṣṭro dīrghatamaḥ-pitā
dhanvantarir dīrghatamasa
āyur-veda-pravartakaḥ
yajña-bhug vāsudevāṁśaḥ
smṛta-mātrārti-nāśanaḥ


PALABRA POR PALABRA

kāśyasya—de Kāśya; kāśiḥ—Kāśi; tat-putraḥ—su hijo; rāṣṭraḥ—Rāṣṭra; dīrghatamaḥpitā—fue padre de Dīrghatama; dhanvantariḥ—Dhanvantari; dīrghatamasaḥ—de Dīrghatama; āyuḥ-veda-pravartakaḥ—que inauguró la ciencia médica, el Āyur Veda; yajña-bhuk—el disfrutador de los resultados de los sacrificios; vāsudeva-aṁśaḥ—la encarnación del Señor Vāsudeva; smṛta-mātra—si se le recuerda; ārti-nāśanaḥ—eso acaba inmediatamente con todo tipo de enfermedades.


TRADUCCIÓN

El hijo de Kāśya fue Kāśi, cuyo hijo fue Rāṣṭra, el padre de Dīrghatama. Dīrghatama tuvo un hijo llamado Dhanvantari, que inauguró la ciencia de la medicina y era una encarnación del Señor Vāsudeva, el disfrutador de los resultados de los sacrificios. Quien recuerda el nombre de Dhanvantari puede liberarse de toda enfermedad.