ES/SB 10.4.12

Revision as of 00:24, 5 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

kiṁ mayā hatayā manda
jātaḥ khalu tavānta-kṛt
yatra kva vā pūrva-śatrur
mā hiṁsīḥ kṛpaṇān vṛthā


PALABRA POR PALABRA

kim—de qué sirve; mayā—a mí; hatayā—matar; manda—¡oh, necio!; jātaḥ—ya ha nacido; khalu—en verdad; tava anta-kṛt—quien te matará; yatra kva vā—en otro lugar; pūrva-śatruḥ—tu anterior enemigo; —no; hiṁsīḥ—mates; kṛpaṇān—otros pobres niños; vṛthā—sin necesidad.


TRADUCCIÓN

¡Oh, necio Kaṁsa!, ¿de qué te servirá matarme? La Suprema Personalidad de Dios, que ha sido tu enemigo desde el mismo principio y que ciertamente te matará, ha nacido ya en otro lugar. Por lo tanto, no es necesario que sigas matando niños.