ES/SB 10.4.16
TEXTO 16
- sa tv ahaṁ tyakta-kāruṇyas
- tyakta-jñāti-suhṛt khalaḥ
- kān lokān vai gamiṣyāmi
- brahma-heva mṛtaḥ śvasan
PALABRA POR PALABRA
saḥ—esa persona (Kaṁsa); tu—en verdad; aham—yo; tyakta-kāruṇyaḥ—sin ninguna misericordia; tyakta-jñāti-suhṛt—mis familiares y amigos han sido rechazados por mí; khalaḥ—cruel; kān lokān—a qué planetas; vai—en verdad; gamiṣyāmi—iré; brahma-hā iva—como el que mata a un brāhmaṇa; mṛtaḥ śvasan—sea después de la muerte o mientras aún respiro.
TRADUCCIÓN
He sido tan cruel y despiadado que he abandonado a todos mis amigos y familiares. Por ello, como el que ha matado a un brāhmaṇa, no sé qué planeta me espera, ni después de la muerte, ni mientras aún respiro.