ES/SB 10.5.22

Revision as of 00:26, 5 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

pūjitaḥ sukham āsīnaḥ
pṛṣṭvānāmayam ādṛtaḥ
prasakta-dhīḥ svātmajayor
idam āha viśāmpate


PALABRA POR PALABRA

pūjitaḥ—Vasudeva, que había recibido aquella calurosa bienvenida; sukham āsīnaḥ—habiendo recibido un lugar en que sentarse cómodamente; pṛṣṭvā—preguntar; anāmayam—preguntas llenas de buenos augurios; ādṛtaḥ—habiendo sido honrado y recibido respetuosamente; prasakta-dhīḥ—debido a su intenso apego; sva-ātmajayoḥ—hacia sus hijos, Kṛṣṇa y Balarāma; idam—lo siguiente; āha—preguntó; viśām-pate—¡oh, Mahārāja Parīkṣit!


TRADUCCIÓN

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, después de que Nanda Mahārāja le recibiese y le ofreciese los honores de la bienvenida, Vasudeva se sentó lleno de paz, y preguntó acerca de sus dos hijos, por los que sentía un intenso amor.