ES/SB 10.11.15

Revision as of 00:42, 5 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 15

kṛṣṇa kṛṣṇāravindākṣa
tāta ehi stanaṁ piba
alaṁ vihāraiḥ kṣut-kṣāntaḥ
krīḍā-śrānto 'si putraka


PALABRA POR PALABRA

kṛṣṇa kṛṣṇa aravinda-akṣa—¡oh, Kṛṣṇa, hijo mío!, ¡Kṛṣṇa de ojos de loto!; tāta—¡oh, cariño!; ehi—ven aquí; stanam—la leche de mi pecho; piba—bebe; alam vihāraiḥ—ya no tienes que seguir jugando; kṣut-kṣāntaḥ—cansado debido al hambre; krīḍāśrāntaḥ—fatigado de tanto jugar; asi—debes de estar; putraka—¡oh, hijo mío!


TRADUCCIÓN

Madre Yaśodā dijo: Mi querido hijo Kṛṣṇa, Kṛṣṇa de ojos de loto, ven aquí y bebe la leche de mi pecho. ¡Oh, cariño mío!, debes de estar muy cansado con el hambre y la fatiga de jugar tanto tiempo. Ya no tienes que seguir jugando.