ES/SB 10.12.14
TEXTO 14
- dṛṣṭvārbhakān kṛṣṇa-mukhān aghāsuraḥ
- kaṁsānuśiṣṭaḥ sa bakī-bakānujaḥ
- ayaṁ tu me sodara-nāśa-kṛt tayor
- dvayor mamainaṁ sa-balaṁ haniṣye
PALABRA POR PALABRA
dṛṣṭvā—después de ver; arbhakān—a todos los pastorcillos de vacas; kṛṣṇa-mukhān—con Kṛṣṇa al frente; aghāsuraḥ—el demonio llamado Aghāsura; kaṁsa-anuśiṣṭaḥ—enviado por Kaṁsa; saḥ—él (Aghāsura); bakī-baka-anujaḥ—el hermano menor de Pūtanā y Bakāsura; ayam—este Kṛṣṇa; tu—en verdad; me—míos; sodara-nāśa-kṛt—el asesino de mi hermano y de mi hermana; tayoḥ—por mi hermano y mi hermana; dvayoḥ—por ellos dos; mama—míos; enam—Kṛṣṇa; sa-balam—junto con Sus amigos, los pastorcillos; haniṣye—yo voy a matar.
TRADUCCIÓN
Aghāsura, que había sido enviado por Kaṁsa, era el hermano menor de Pūtanā y de Bakāsura. Por eso, cuando llegó allí y vio a Kṛṣṇa al frente de todos los pastorcillos de vacas, pensó: «Ese Kṛṣṇa ha matado a mi hermana Pūtanā y a mi hermano Bakāsura. Por eso, y para complacerles a los dos, voy a matar a Kṛṣṇa y a todos Sus amigos, los pastorcillos de vacas».