HU/SB 3.22.3
3. VERS
- tat-trāṇāyāsṛjac cāsmān
- doḥ-sahasrāt sahasra-pāt
- hṛdayaṁ tasya hi brahma
- kṣatram aṅgaṁ pracakṣate
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tat-trāṇāya—a brāhmaṇák védelmezése érdekében; asṛjat—teremtett; ca—és; asmān—mi (kṣatriyák); doḥ-sahasrāt—ezer karjából; sahasra-pāt—az ezer lábú Legfelsőbb Lény (a kozmikus forma); hṛdayam—szív; tasya—Övé; hi—érte; brahma—a brāhmaṇák; kṣatram—a kṣatriyák; aṅgam—karok; pracakṣate—beszélnek róla.
FORDÍTÁS
Az ezerlábú Legfelsőbb Lény ezer karjából létrehozott bennünket, kṣatriyákat, hogy megvédjük a brāhmaṇákat. Azt mondják ezért, hogy a brāhmaṇák az Ő szíve, a kṣatriyák pedig a karjai.
MAGYARÁZAT
A kṣatriyák legfőbb dolga az, hogy gondoskodjanak a brāhmaṇákról, mert ha a brāhmaṇákat védelmezik, a civilizált társadalom fejét védelmezik. A brāhmaṇáknak a társadalmi test fejeként kell cselekedniük; ha a fej tiszta és nem bolondul meg, akkor minden rendben működik. Namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca — így jellemzik az Urat. Ez az ima azt jelenti, hogy az Úr védelmezi a brāhmaṇákat és a teheneket, s ezzel a társadalom többi tagját is (jagad-dhitāya). Az Ő akarata, hogy a világegyetem jólétének érdekében végrehajtott tettek alapját a tehenek és a brāhmaṇák védelmezése jelentse, s így az emberi civilizáció alapelve a brahminikus kultúra és a tehénvédelem. A kṣatriyáknak a brāhmaṇákat kell védelmezniük, mert ez az Úr legfelsőbb akarata: go-brāhmaṇa-hitāya ca. Ahogy a testben a szív nagyon fontos szerv, úgy a brāhmaṇák szintén nagyon fontos részei az emberi társadalomnak. A kṣatriyákat az egész testhez hasonlíthatjuk, ám annak ellenére, hogy a teljes test nagyobb, mint a szív, a szív a fontosabb.