HU/SB 7.4.28
28. VERS
- nirvairāya praśāntāya
- sva-sutāya mahātmane
- prahrādāya yadā druhyed
- dhaniṣye ’pi varorjitam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
nirvairāya—akinek nincsenek ellenségei; praśāntāya—nagyon józan és békés; sva-sutāya—saját fiának; mahā-ātmane—aki egy nagy bhakta; prahrādāya—Prahlāda Mahārāja; yadā—amikor; druhyet—erőszakot fog elkövetni; haniṣye—meg fogom ölni; api—habár; vara-ūrjitam—az Úr Brahmā megáldotta.
FORDÍTÁS
Amikor Hiraṇyakaśipu kínzásoknak veti alá a nagy bhaktát, Prahlādát, saját fiát, aki oly békés és józan, s akinek nincsen ellensége, azonnal meg fogom ölni őt, Brahmā áldásainak ellenére.
MAGYARÁZAT
Minden bűnös tett közül a tiszta bhakta vagy vaiṣṇava ellen elkövetett sértés a legsúlyosabb. A vaiṣṇava lótuszlába ellen elkövetett sértés olyan végzetes, hogy Śrī Caitanya Mahāprabhu egy vad elefánthoz hasonlította, ami ha bejut egy kertbe, nagy pusztítást okoz azzal, hogy gyökerestől kitépi a fákat és a többi növényt. Ha valaki megsérti egy brāhmaṇa vagy egy vaiṣṇava lótuszlábát, sértései gyökerestől elpusztítják valamennyi jámbor cselekedetét. Nagyon kell tehát óvakodnunk attól, hogy vaiṣṇava-aparādhát kövessünk el, azaz megsértsük egy vaiṣṇava lótuszlábát. Az Úr ebben a versben egyértelműen kijelenti, hogy annak ellenére, hogy Hiraṇyakaśipu elnyerte az Úr Brahmā áldásait, ezek az áldások mind azonnal megsemmisülnek és értéküket vesztik, amint Hiraṇyakaśipu megsérti Prahlāda Mahārāja, saját fia lótuszlábát. Egy olyan vaiṣṇavának, mint Prahlāda Mahārāja, e vers szerint nincsenek ellenségei, s ezért nirvairának hívják. A Śrīmad-Bhāgavatamban egy másik helyen (SB 3.25.21) olvashatjuk: ajāta-śatravaḥ śāntāḥ sādhavaḥ sādhu-bhūṣaṇāḥ. Egy bhaktának nincsenek ellenségei, békés, engedelmeskedik az írásoknak, és minden tulajdonsága magasztos. Egy bhakta senkivel szemben sem ellenséges, de azt, aki az ellenségévé válik, az Istenség Legfelsőbb Személyisége el fogja pusztítani, bármilyen áldást is kapott valamilyen más forrásból. Hiraṇyakaśipu kétségtelenül élvezte lemondásainak gyümölcseit, az Úr azonban most azt mondja, hogy amint sértést követ el Prahlāda Mahārāja lótuszlábai ellen, el fog pusztulni. Az embert hosszú élete, gazdagsága, szépsége, műveltsége és mindaz, amire jámbor tetteinek köszönhetően szert tett, nem képes megvédelmezni, ha sértést követ el egy vaiṣṇava lótuszlába ellen. Bármilyen kinccsel rendelkezik, ha megsérti egy vaiṣṇava lótuszlábát, el fog pusztulni.