ES/760520 - Conversacion B - Honolulu

Revision as of 01:10, 29 October 2022 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



760520CN - Honolulu, 20 mayo 1975 - 9:38 minutos



Prabhupāda: Entonces, ¿de qué sirve?

Govinda dāsī: Sí.

Prabhupāda: Tenemos que dejar de fabricar ideas. ¿Qué has aprendido fabricando ideas? Ya lo has oído. Porque no quiero repetir lo mismo. Lo dejó todo. Él estaba a cargo del centro aquí, y de repente se fue, todo es condición caótica. Pero yo estoy aquí para revivir esa condición caótica, y ahora estamos en esta posición. ¿Qué ha hecho? Y dejarnos en tal condición. ¿Es esto... (inaudible) ...nos dejó y volvió a... (inaudible) ...¿no es así? Si él nos deja... (inaudible) ...cualquiera que nos deje... (inaudible) ...eso es un hecho. Si él decide con inteligencia que: "He... (inaudible) ...", eso está bien.

Govinda dāsī: ¿Hubo algún acuerdo? Cuando habló con usted hoy, ¿le indicó que quería volver? O él...

Prabhupāda: Él no habla nada. Simplemente escucha. Ahora puedes hablar con él. Si realmente se apega a nuestros principios, eso es de Kṛṣṇa... (inaudible) ...de lo contrario, que haga actividades caprichosas toda su vida. Pero estas actividades caprichosas no le ayudarán. No sólo él, cualquiera que haga actividades caprichosas. Muchos grandes, grandes, han venido aquí. Eso no es bueno... (inaudible) ...si alguien es caprichoso, nunca se liberará. Moghāśā mogha-karmāṇo. Encuentra este verso.

Devoto: Moghāśā mogha-karmāṇo.

Prabhupāda: Mogha-jñānā vicetasaḥ.

Devoto: (discusión inaudible)

moghāśā mogha-karmāṇo
mogha-jñānā vicetasaḥ
rākṣasīm āsurīṁ caiva
prakṛtiṁ mohinīṁ śritāḥ
(BG 9.12)

"Aquellos que están confundidos de ese modo son atraídos por opiniones ateas y demoníacas. En esa condición engañada, sus esperanzas de liberarse, sus actividades fruitivas y su cultivo de conocimiento se ven todos frustrados".

Prabhupāda: Significado.

Devoto: Significado: "Hay muchos devotos que suponen que tienen conciencia de Kṛṣṇa y que suponen que hacen servicio devocional, pero que en el fondo no aceptan a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, como la Verdad Absoluta. Ellos jamás saborearán el fruto del servicio devocional: el ir de vuelta a Dios. Así mismo, aquellos que están dedicados a actividades fruitivas piadosas y que en fin de cuentas están esperando ser liberados de este enredo material, tampoco tendrán éxito jamás, porque se burlan de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. En otras palabras, a las personas que se mofan de Kṛṣṇa se las debe tener por demoníacas o ateas. Como se describe en el Séptimo Capítulo del Bhagavad-gītā, esos herejes demoníacos nunca se entregan a Kṛṣṇa. Por lo tanto, las especulaciones mentales que ellos hacen para llegar a la Verdad Absoluta, los llevan a la falsa conclusión de que la entidad viviente ordinaria y Kṛṣṇa son exactamente lo mismo. Con esa falsa convicción, ellos creen que ahora el cuerpo de cualquier ser humano simplemente se encuentra cubierto por la naturaleza material, y que en cuanto uno se libera de este cuerpo material, no hay ninguna diferencia entre Dios y uno. Ese intento de volverse uno con Kṛṣṇa se verá frustrado por ser ilusorio. Esa manera atea y demoníaca de cultivar conocimiento espiritual, siempre es inútil. Eso es lo que se indica en este verso. Para esas personas, el cultivo del conocimiento que se encuentra en la literatura védica, tal como en el Vedānta-sūtra y los Upaniṣads, siempre fracasa".

"Es una gran ofensa, pues, considerar que Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, es un hombre ordinario. Aquellos que así lo hacen están sin duda engañados, porque no pueden entender la forma eterna de Kṛṣṇa. El Bṛhad-viṣṇu-smṛti afirma claramente que: ‘Aquel que considera que el cuerpo de Kṛṣṇa es material, debe ser echado de todos los rituales y actividades del śruti y del smṛti. Y si por casualidad uno le ve la cara a esa persona, se debe bañar de inmediato en el Ganges para librarse de la infección. La gente se burla de Kṛṣṇa, porque envidia a la Suprema Personalidad de Dios. Su destino es ciertamente el de tener que aparecer nacimiento tras nacimiento en las especies de vida ateas y demoníacas. Su verdadero conocimiento permanecerá cubierto por la ilusión perpetuamente, y poco a poco ellos irán retrocediendo hacia la región más oscura de la creación’ ". El conocimiento más confidencial.

Govinda dāsī: ¿Considera que la posición de Gaurasundara es tan mala en este momento?

Prabhupāda: La posición de cada uno no es mala siempre que acepte; de lo contrario, permanece perpetuamente mala. La condición del cuerpo es mala. Cuál es la dificultad de aceptar a Kṛṣṇa como la Suprema Personalidad de Dios... (inaudible) ...pero no lo hago; por lo tanto, permaneceré siempre en mala condición. Si aceptas, entonces inmediatamente es bueno. Uno que ha aceptado esto... (inaudible) ...incluso él es perpetuamente malo, él es bueno.

(pausa)

Prabhupāda: Cuál es su tendencia, puedes estudiarla. ¿Cuál es su tendencia ahora?

Govinda dāsī: Él no habla mucho conmigo.

Prabhupāda: ¿Eh?

Govinda dāsī: Él no habla mucho conmigo. Pensé que tal vez hablaría con usted. Va a volver, creo.

Prabhupāda: ¿De veras? Poco a poco puede revivir... (inaudible) ...él es inteligente. Si aplica su inteligencia, tendrá éxito en la vida. Eso es todo.

Govinda dāsī: Gracias. (los devotos ofrecen reverencias) (fin)