ES/CC Madhya 22.20

Revision as of 01:18, 24 January 2024 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E020 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 22: El proceso del servicio devocional'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 22.19| Madhya-līlā 22.19 '''Madhya-līlā 22.19 - ...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 20

tapasvino dāna-parā yaśasvino
manasvino mantra-vidaḥ su-maṅgalāḥ
kṣemaṁ na vindanti vinā yad-arpaṇaṁ
tasmai subhadra-śravase namo namaḥ


PALABRA POR PALABRA

tapasvinaḥ — los que se ocupan en severas austeridades y penitencias; dāna-parāḥ — los que se ocupan en dar como caridad sus posesiones; yaśasvinaḥ — los que son famosos en la sociedad; manasvinaḥ — los expertos en meditación o especulación mental; mantra-vidaḥ — los expertos en recitar los himnos védicos; su-maṅgalāḥ — muy auspiciosos; kṣemam — lo real y eternamente auspicioso; na — nunca; vindanti — obtienen; vinā — sin; yat-arpaṇam — dedicar a quien (a la Suprema Personalidad de Dios); tasmai — a esa Suprema Personalidad de Dios; su-bhadra śravase — cuya gloria es muy auspiciosa; namaḥ namaḥ — ofrezco repetidamente respetuosas reverencias.


TRADUCCIÓN

«“Los que ejecutan severas austeridades y penitencias, los que dan como caridad todas sus posesiones, los que son muy famosos por sus actividades auspiciosas, los que se ocupan en meditación y en especulación mental, e incluso los que son muy expertos en recitar los mantras védicos, no logran ningún resultado auspicioso, aunque realicen todas esas actividades auspiciosas, si no dedican sus actividades al servicio de la Suprema Personalidad de Dios. Por ello ofrezco repetidamente respetuosas reverencias a la Suprema Personalidad de Dios, cuyas glorias siempre son auspiciosas”.


SIGNIFICADO

Esta cita también pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.17).