ES/CC Adi 4.52
TEXTO 52
- apāraṁ kasyāpi praṇayi-jana-vṛndasya kutukī
- rasa-stomaṁ hṛtvā madhuram upabhoktuṁ kam api yaḥ
- rucaṁ svām āvavre dyutim iha tadīyāṁ prakaṭayan
- sa devaś caitanyākṛtir atitarāṁ naḥ kṛpayatu
PALABRA POR PALABRA
apāram —sin límite; kasya api —de alguien; praṇayi-jana-vṛndasya —de la gran cantidad de amantes; kutukī —aquel que es curioso; rasa-stomam —el grupo de dulzuras; hṛtvā —robando; madhuram —dulce; upabhoktum —disfrutar; kam -api—algo; yaḥ —quien; rucam —brillo; svām —propio; āvavre —cubierto; dyutim —brillo; iha —aquí; tadīyām —relativo a Él; prakaṭayan —manifestando; saḥ —Él; devaḥ —la Suprema Personalidad de Dios; caitanya-ākṛtiḥ —que tiene la forma de Śrī Caitanya Mahāprabhu; atitarām —grandemente; naḥ —a nosotros; kṛpayatu —muestre Él Su misericordia.
TRADUCCIÓN
«Śrī Kṛṣṇa deseaba saborear el néctar de las dulzuras sin límite del amor de una entre la gran cantidad de Sus amorosas doncellas [Śrī Rādhā] y por esto ha adoptado la forma de Śrī Caitanya. Ha saboreado ese amor mientras ocultaba Su piel oscura con el refulgente color amarillo de Ella. Que Śrī Caitanya nos confiera Su gracia».
SIGNIFICADO
Los versos 51 y 52 son el Prathama Śrī Caitanyāṣṭaka 2 y Dvitīya Śrī Caitanyāṣṭaka 3, respectivamente, del Stava-mālā de Śrīla Rūpa Gosvāmī.