SL/Prabhupada 0196 - Hrepeneti samo po duhovnih stvareh

Revision as of 16:17, 7 September 2015 by Rishab (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovenian Pages with Videos Category:Prabhupada 0196 - in all Languages Category:SL-Quotes - 1966 Category:SL-Quotes -...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 2.58-59 -- New York, April 27, 1966

Tega se moramo naučiti - kako videti lepoto duhovnega življenja. Potem bomo spontano prenehali z materialnimi dejavnostmi. Vzemimo za primer otroka, fanta. Cel dan se igra in zganja vragolije, vendar če ga zaposlimo s primernimi dejavnostmi... Vzgojne ustanove in otroški vrtci sedaj uporabljajo že toliko različnih metod. Vendar, če otroka zaposlimo: "Sestavi A, oblikuj B", se bo hkrati naučil abecede in prenehal delati škodo. Podobno obstaja tudi otroški vrtec duhovnega življenja. Le če bomo v svoje delovanje vključili duhovne dejavnosti, bomo lahko prenehali z materialnimi dejavnostmi. Delovanja ne moremo ustaviti. Delovanja ne moremo ustaviti. Na primer Arjuna je, preden je slišal Bhagavad-gīto, postal nedejaven, ni se želel boriti. Potem, ko je slišal Bhagavad-gīto, pa je postal bolj dejaven, vendar transcendentalno dejaven. Duhovno življenje oziroma transcendentalno življenje ne pomeni, da prenehamo z delovanjem. Če se zlagano usedemo: "Prenehal bom z materialnim delovanjem. Samo še meditiral bom." Kakšna meditacija bo to? Vaša meditacija bo v trenutku prekinjena, prav tako kot celo Viśvāmitra Muni ni mogel nadaljevati svoje meditacije. Vselej moramo biti sto procentno zaposleni z duhovnimi dejavnostmi. Naše življenje bi moralo biti usmerjeno k temu. Vendar boste v duhovnem življenju komaj našli kaj časa, da bi z njim prenehali. Kajti imeli boste toliko obveznosti. Rasa-varjam. In te obveznosti je možno opravljati le, če boste v njih našli nekaj transcendentalnega zadovoljstva.

To se bo zgodilo. To se bo zgodilo. Ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgaḥ (CC Madhya 23.14-15). Duhovno življenje se začne, ko imate najprej nekaj vere, śraddhā. Tako kot me vi prijazno prihajate poslušati sem. Imate nekaj vere. To je začetek. Če ne bi imeli vere, svojega časa ne bi izgubljali tukaj, ker ne predvajamo filmov, nimamo političnih pogovorov, ničesar... Marsikomu se tudi tematika pogovorov zdi zelo dolgočasna. Zelo dolgočasna. (smeh) Vendar kljub temu pridete. Zakaj? Ker imate nekaj vere: "Tukaj je Bhagavad-gītā. Pojdimo poslušati." Vera je torej začetek. Tisti, ki je brez vere, ne more imeti duhovnega življenja. Vera je začetek. Ādau śraddhā. Śraddhā. In kolikor se ta vera krepi, toliko napredujete. To vero je treba okrepiti. Vera je začetek. In ko svojo vero okrepite, takrat na duhovni poti napredujete. Ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgaḥ (CC Madhya 23.14-15). Če imate nekaj vere, potem boste poiskali sādhuja, sādhuja ali svetnika, modreca, ki vas lahko duhovno razsvetli. To se imenuje sādhu-saṅga (CC Madhya 22.83). Ādau śraddhā. Osnovno načelo je śraddhā in naslednji korak je sādhu-saṅga, druženje z duhovno realiziranimi osebami. To se imenuje sādhu... Ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgo 'tha bhajana-kriyā. In če boste v družbi duhovno samo-realiziranih oseb, potem boste izvedeli kako izvajati duhovne dejavnosti. To se imenuje bhajana-kriyā. Ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgaḥ atha bhajana-kriyā tataḥ anartha-nivṛttiḥ syāt. In bolj ko se boste ukvarjali z duhovnimi dejavnostmi, bolj se bodo, sorazmerno s tem, zmanjšale vaše materialne dejavnosti in vaša privrženost do le-teh. Nevtralizacija. Ko se zaposlite z duhovnimi dejavnostmi, se vaše materialne dejavnosti zmanjšajo. Razlika med materialnimi in duhovnimi dejavnostmi je v tem... Recimo, da delate kot zdravnik. Ne mislite, da boste morali svoj poklic opustiti, če se boste posvetili duhovnosti. Ne, ne. To ni tako. Svoj poklic morate poduhoviti. Tako kot Arjuna. Bil je vojak in je postal spiritualist. To pomeni, da je svoje vojaško delovanje poduhovil.

Takšne so torej metode. ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgaḥ atha bhajana-kriyā tataḥ anartha-nivṛttiḥ syāt (CC Madhya 23.14-15). Anartha pomeni tisto, kar je vzrok naših nadlog. Materialno delovanje bo še naprej povečevalo naše trpljenje. Če pa sprejmete duhovno življenje, potem se bo vaše materialno trpljenje postopoma zmanjševalo in tako rekoč izginilo. In ko se privlačnosti do materije v resnici osvobodimo, takrat se začne naše pravo duhovno življenje. Athāsakti. Postanete navezani in se temu ne morete več odreči. Anartha-nivṛtti. Ko z materialnimi dejavnostmi popolnoma prenehate, takrat tega ne morete več opustiti. Athāsakti. Ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgo 'tha bhajana-kriyā tato 'nartha-nivṛttiḥ syāt tato niṣṭhā (CC Madhya 23.14-15). Niṣṭhā pomeni, da vaša vera postane bolj trdna, neomajna, stanovitna. Tato niṣṭhā tato ruciḥ. Ruci. Ruci pomeni, da boste hrepeneli samo po duhovnih stvareh. Takrat ne boste želeli poslušati nič drugega, razen duhovnih sporočil. Opravljati ne boste želeli ničesar, razen duhovnih dejavnosti. Želeli ne boste jesti ničesar, kar ni poduhovljeno. Vaše življenje se bo spremenilo. Tato niṣṭhā athāsaktiḥ. Temu sledi navezanost, nato bhāva. In potem boste v transcendentalnem zanosu. Občutili boste ekstazo. In to je... To so različni koraki za dosego najvišje ravni duhovnega življenja. Tato bhāvaḥ. Tato bhāvaḥ. Bhāva, ta raven bhāve je dejanska raven na kateri lahko neposredno govorite z Vsevišnjim Gospodom.