ES/CC Madhya 17.137

Revision as of 19:41, 8 August 2024 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E137 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 17: El Señor viaja a Vṛndāvana'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 17.136| Madhya-līlā 17.136 '''Madhya-līlā 17.136 - ES/C...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 137

brahmānanda haite pūrṇānanda līlā-rasa
brahma-jñānī ākarṣiyā kare ātma-vaśa


PALABRA POR PALABRA

brahma-ānanda — el placer de la autorrealización; haite — desde; pūrṇa-ānanda — placer completo; līlā-rasa — las melosidades de los pasatiempos del Señor; brahma-jñānī — quienes se hallan en el plano de la experiencia del Brahman; ākarṣiyā — atrayendo; kare — hacen; ātma-vaśa — subordinado a Kṛṣṇa.


TRADUCCIÓN

«Las melosidades de los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa, que están llenos de bienaventuranza, atraen al jñānī que goza del placer de la experiencia del Brahman y le conquistan”.


SIGNIFICADO

De la persona que entiende que no pertenece al mundo material, sino al mundo espiritual, se dice que está liberada. Estar situado en el mundo espiritual, sin duda, produce placer, pero quienes experimentan el nombre trascendental, la forma, las cualidades y los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa disfrutan de una felicidad trascendental muchas veces mayor que la de quien simplemente ha llegado a experimentar el ser. Ciertamente, una vez alcanzado el plano de la autorrealización, es muy fácil que podamos sentir atracción por Kṛṣṇa y lleguemos a ser sirvientes del Señor. Así lo explica el Bhagavad-gītā:

brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām


«Aquel que se establece así en el plano trascendental percibe de inmediato el Brahman Supremo y se vuelve plenamente dichoso. Nunca se lamenta ni desea poseer nada. Tiene la misma disposición para con todas las entidades vivientes. Habiendo alcanzado ese estado, Me ofrece servicio devocional puro» (Bg. 18.54).

Quien alcanza la iluminación espiritual (brahma-bhūtaḥ) es feliz (prasannātmā), pues se libera de los conceptos materiales. Quien ha alcanzado ese nivel ya no se agita ante las acciones y reacciones materiales. Ve a todos en el plano del alma espiritual (paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ). Quien alcanza la iluminación completa puede elevarse al plano del servicio devocional puro (mad-bhaktiṁ labhate parām). Al elevarse al plano del bhakti, del servicio devocional, comprende inmediatamente quién es Kṛṣṇa:


bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ
tato māṁ tattvato jñātvā viśate tad-anantaram


«Únicamente se Me puede comprender tal y como soy, como la Suprema Personalidad de Dios, por medio del servicio devocional. Y cuando, mediante esa devoción, se tiene plena conciencia de Mí, se puede entrar en el Reino de Dios» (Bg. 18.55).

Sólo en el plano del bhakti se puede entender a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, y Su nombre trascendental, Su forma, Sus cualidades, pasatiempos y séquito. A quien posee esa cualificación espiritual se le permite entrar en el reino espiritual de Dios e ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios (viśate tad-anantaram).