ES/CC Antya 13.39
TEXTO 39
- śīghra āsiha, tāhāṅ nā rahiha cira-kāla
- govardhane nā caḍiha dekhite ‘gopāla’
PALABRA POR PALABRA
śīghra — lo antes posible; āsiha — regresa; tāhāṅ — allí; nā rahiha — no te quedes; cira-kāla — por mucho tiempo; govardhane — a la colina Govardhana; nā caḍiha — no subas; dekhite gopāla — a ver la Deidad de Gopāla.
TRADUCCIÓN
«Tu estancia en Vṛndāvana debe ser corta, y debes regresar aquí lo antes posible. Además, no debes subir a la colina Govardhana a ver la Deidad de Gopāla.
SIGNIFICADO
En su Amṛta-pravāha-bhāṣya, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura aconseja no quedarse mucho tiempo en Vṛndāvana. Como reza el dicho: «De la familiaridad viene el menosprecio». Si la estancia en Vṛndāvana se prolonga por muchos días, es posible no acertar a mostrar el debido respeto por sus habitantes. Por lo tanto, quienes no hayan alcanzado el plano del amor espontáneo por Kṛṣṇa no deben pasar mucho tiempo en Vṛndāvana. Para ellos son mejores las visitas cortas. Tampoco deben subir a la colina Govardhana a ver la Deidad de Gopāla. La colina Govardhana es idéntica a Gopāla, de modo que no hay que caminar sobre ella ni tocarla con los pies. A Gopāla se Le puede ver en otros sitios.