ES/CC Madhya 20.113
TEXTO 113
- śaktayaḥ sarva-bhāvānām
- acintya-jñāna-gocarāḥ
- yato ’to brahmaṇas tās tu
- sargādyā bhāva-śaktayaḥ
- bhavanti tapatāṁ śreṣṭha
- pāvakasya yathoṣṇatā
PALABRA POR PALABRA
śaktayaḥ — energías; sarva-bhāvānām — de todos los tipos de creación; acintya — inconcebibles; jñāna-gocarāḥ — por el nivel de conocimiento del hombre; yataḥ — de quien; ataḥ — por lo tanto; brahmaṇaḥ — de la Verdad Absoluta; tāḥ — ésas; tu — pero; sarga-ādyāḥ — que causan la creación, el mantenimiento y la aniquilación; bhāva-śaktayaḥ — las energías creativas; bhavanti — son; tapatām — de todos los ascetas; śreṣṭha — ¡oh, tú, el principal!; pāvakasya — del fuego; yathā — como; uṣṇatā — calor.
TRADUCCIÓN
«“Todas las energías creativas, que son inconcebibles para el hombre común, existen en la Verdad Absoluta Suprema. Esas energías inconcebibles actúan en los procesos de creación, mantenimiento y aniquilación. ¡Oh, tú, el principal de los ascetas!, del mismo modo que el fuego posee dos energías —la luz y el calor—, esas inconcebibles energías creativas son las características naturales de la Verdad Absoluta”.
SIGNIFICADO
Este verso es también una cita del Viṣṇu Purāṇa (1.3.2).