ES/CC Adi 7.143

Revision as of 09:42, 9 November 2024 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 143

kṛṣṇera caraṇe haya yadi anurāga
kṛṣṇa vinu anyatra tāra nāhi rahe rāga


PALABRA POR PALABRA

kṛṣṇera —de Kṛṣṇa; caraṇe —a los pies de loto; haya —se vuelve; yadi —si; anurāga —apego; kṛṣṇa —la Suprema Personalidad de Dios; vinu —sin; anyatra —en cualquier otro lugar; tāra —su; nāhi —allí no; rahe —permanece; rāga —apego.


TRADUCCIÓN

«Si se alcanza el amor por Dios y se obtiene apego por los pies de loto de Kṛṣṇa, gradualmente se pierde el interés por todo lo demás.


SIGNIFICADO

Ésta es una manera de comprobar el avance en el servicio devocional. Como se establece en el Śrīmad-Bhâgavatam (SB 11.2.42): bhaktir pareśānu bhavo viraktir anyatra ca, en el bhakti, el único apego del devoto es Kṛṣṇa; el devoto no quiere ya conservar sus apegos por tantas otras cosas. Aunque se supone que los filósofos māyāvādīs han avanzado mucho en el sendero de la liberación, vemos que después de algún tiempo descienden a la política y a las actividades filantrópicas. Muchos grandes sannyāsīs supuestamente liberados y muy avanzados han caído de nuevo en actividades materiales, aunque habían dejado este mundo por mithyā (falso). Sin embargo, cuando el devoto se desarrolla en el servicio devocional, ya no tiene apego por esas actividades filantrópicas. Su única inspiración es servir al Señor, y ocupa su vida entera en este servicio. Ésta es la diferencia entre los filósofos vaiṣṇavas y los māyāvādīs. Así pues, el servicio devocional es práctico, mientras que la filosofía māyāvāda es meramente especulación mental..