ES/CC Madhya 22.111
TEXTO 111
- mukha-bāhūru-pādebhyaḥ
- puruṣasyāśramaiḥ saha
- catvāro jajñire varṇā
- guṇair viprādayaḥ pṛthak
PALABRA POR PALABRA
mukha — la boca; bāhu — los brazos; ūru — los muslos; pādebhyaḥ — de las piernas; puruṣasya — de la persona suprema; āśramaiḥ — las distintas órdenes espirituales; saha — con; catvāraḥ — las cuatro; jajñire — aparecieron; varṇāḥ — órdenes sociales; guṇaiḥ — con cualidades específicas; vipra-ādayaḥ — los brāhmaṇas, etc.; pṛthak — por separado.
TRADUCCIÓN
«“De la boca de Brahmā se ha generado la existencia de la orden brahmínica. De forma similar, de sus brazos provenieron los kṣatriyas, de su cintura los vaiśyas, y de sus piernas los śūdras. Esas cuatro órdenes y sus equivalentes espirituales [brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha y sannyāsa] se combinan para formar la sociedad humana completa.
SIGNIFICADO
Este verso y el siguiente son citas del Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.2-3).