ES/CC Madhya 20.218
TEXTO 218
- ei-mata brahmāṇḍa-madhye sabāra ‘parakāśa’
- sapta-dvīpe nava-khaṇḍe yāṅhāra vilāsa
PALABRA POR PALABRA
ei-mata — de ese modo; brahmāṇḍa-madhye — dentro del universo; sabāra — de todas Ellas; parakāśa — manifestaciones; sapta-dvīpe — en siete islas; nava-khaṇḍe — en diversas regiones, nueve en total; yāṅhāra vilāsa — los pasatiempos de quienes.
TRADUCCIÓN
«Dentro del universo, el Señor está situado en diversas manifestaciones espirituales, que Se encuentran en siete islas en nueve regiones. Así tienen lugar Sus pasatiempos.
SIGNIFICADO
Las siete islas se mencionan en el Siddhānta-śiromaṇi:
- bhūmer ardhaṁ kṣāra-sindhor udak-sthaṁ
- jambu-dvīpaṁ prāhur ācārya-varyāḥ
- ardhe ’nyasmin dvīpa-ṣaṭkasya yāmye
- kṣāra-kṣīrādy-ambudhīnāṁ niveśaḥ
- śākaṁ tataḥ śālmalam atra kauśaṁ
- krauñcaṁ ca gomedaka-puṣkare ca
- dvayor dvayor antaram ekam ekaṁ
- samudrayor dvīpam udāharanti
Las siete islas (dvīpas) son conocidas con los nombres de (1) Jambu, (2) Śāka, (3) Śālmalī, (4) Kuśa, (5) Krauñca, (6) Gomeda, o Plakṣa, y (7) Puṣkara. Los planetas reciben el nombre de dvīpas. El espacio exterior es como un océano de aire. Del mismo modo que en el océano de agua hay islas, estos planetas del océano de espacio también reciben el nombre de dvīpas, islas en el espacio exterior. Hay nueve khaṇḍas, conocidos con los nombres de (1) Bhārata, (2) Kinnara, (3) Hari, (4) Kuru, (5) Hiraṇmaya, (6) Ramyaka, (7) Ilāvṛta, (8) Bhadrāśva y (9) Ketumāla. Se trata de diferentes partes de Jambudvīpa. Un valle entre dos montañas recibe el nombre de khaṇḍa, o varṣa.