ES/CC Adi 5.223
TEXTO 5.223
- yāṅra mādhurīte kare lakṣmī ākarṣaṇa
- rūpa-gosāñi kariyāchena se-rūpa varṇana
PALABRA POR PALABRA
yāṅra — de quien; mādhurīte — por la dulzura; kare — hace; lakṣmī — la diosa de la fortuna; ākarṣaṇa — atracción; rūpa-gosāñi — Śrīla Rūpa Gosvāmī; kariyāchena — ha hecho; se — esa; rūpa — de la belleza; varṇana — descripción.
TRADUCCIÓN
La diosa de la fortuna está atraída por Su dulzura, que Śrīla Rūpa Gosvāmī ha descrito de este modo:.
SIGNIFICADO
Śrīla Rūpa Gosvāmī, en su Laghu-bhāgavatāmṛta, ha citado del Padma Purāṇa que Lakṣmī-devī, la diosa de la fortuna, después de haber visto los bellos rasgos de Śrī Kṛṣṇa, se sintió atraída hacia Él, y para alcanzar el favor de Śrī Kṛṣṇa, se entregó a la meditación. Al preguntarle Śrī Kṛṣṇa por qué se entregaba a la meditación con austeridad, Lakṣmī-devī contestó: «Quiero ser una de Tus compañeras, como las gopīs de Vṛndāvana». Al oír esto, Śrī Kṛṣṇa contestó que aquello era completamente imposible. Lakṣmī-devī dijo entonces que ella quería permanecer sobre el pecho del Señor como una línea de oro. El Señor accedió a la petición, y desde entonces, Lakṣmī ha estado siempre colocada sobre el pecho de Śrī Kṛṣṇa como una línea de oro. La austeridad y la meditación de Lakṣmī-devī se mencionan también en el Śrīmad-Bhāgavatam (10.16.36), donde las Nāga-patnīs, las esposas de la serpiente Kāliya, en el curso de sus oraciones a Kṛṣṇa, dijeron que la diosa de la fortuna, Lakṣmī, también quería Su compañía como una gopī, y deseaba el polvo de Sus pies de loto.