ES/CC Adi 5.218-219
TEXTO 5.218-219
- vṛndāvane yoga-pīṭhe kalpa-taru-vane
- ratna-maṇḍapa, tāhe ratna-siṁhāsane
- śrī-govinda vasiyāchena vrajendra-nandana
- mādhurya prakāśi’ karena jagat mohana
PALABRA POR PALABRA
vṛndāvane — en Vṛndāvana; yoga-pīṭhe — en el templo principal; kalpa-taru-vane — en el bosque de árboles de deseos; ratna-maṇḍapa — un altar hecho de gemas; tāhe — sobre; ratna-siṁha-āsane — en el trono de gemas; śrī-govinda — Śrī Govinda; vasiyāchena — estaba sentado; vrajendra-nandana — el hijo de Nanda Mahārāja; mādhurya prakāśi’ — manifestando Su dulzura; karena — hace; jagat mohana — fascinación del mundo entero.
TRADUCCIÓN
En un altar hecho de gemas en el principal templo de Vṛndāvana, en medio de un bosque de árboles de deseos, Śrī Govinda, el hijo del rey de Vraja, Se sienta en un trono de piedras preciosas y manifiesta toda Su gloria y dulzura, fascinando así al mundo entero.