ES/CC Adi 6.25
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 6.25
- ‘aṁśa’ nā kahiyā, kene kaha tāṅre ‘aṅga’
- ‘aṁśa’ haite ‘aṅga,’ yāte haya antaraṅga
PALABRA POR PALABRA
aṁśa — parte; nā kahiyā — no diciendo; kene — por qué; kaha — tú dices; tāṅre — a Él; aṅga — miembro; aṁśa haite — que una parte; aṅga — miembro; yāte — porque; haya — es; antaraṅga — más.
TRADUCCIÓN
¿Por qué se ha llamado a Śrī Advaita miembro y no parte? La razón es que «miembro» denota una mayor intimidad.