ES/CC Adi 17.218

Revision as of 01:16, 23 July 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E218 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 17: Los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu en Su juventud'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Adi 17.217| Ādi-līlā 17.217 '''ES/C...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 218

‘hari’ ‘kṛṣṇa’ ‘nārāyaṇa’ — laile tina nāma
baḍa bhāgyavān tumi, baḍa puṇyavān


PALABRA POR PALABRA

hari kṛṣṇa nārāyaṇa — los santos nombres de Śrī Hari, Śrī Kṛṣṇa y Śrī Nārāyaṇa; laile — usted ha tomado; tina — tres; nāma — santos nombres; baḍa — muy; bhāgyavān — afortunado; tumi — usted es; baḍa — muy; puṇyavān — piadoso.


TRADUCCIÓN

«Por haber cantado tres veces el santo nombre del Señor [Hari, Kṛṣṇa y Nārāyaṇa], es usted sin lugar a dudas, la persona más piadosa y afortunada».


SIGNIFICADO

Aquí el Señor Supremo, Śrī Caitanya Mahāprabhu, confirma que todo aquel que canta los santos nombres Hari, Kṛṣṇa y Nārāyaṇa sin ofensas es, sin lugar a dudas, sumamente afortunado, y ya sea indio o no indio, hindú o no hindú, inmediatamente llega al nivel de la personalidad más piadosa. Por esto, a nosotros no nos importa lo que digan los pāṣaṇḍīs que protestan de que nuestro movimiento haga vaiṣṇavas a los miembros de otras ciudades o países. Nosotros debemos seguir los pasos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, llevando a cabo nuestra misión pacíficamente, o, si es necesario, dando en la cabeza a los que protestan de ese modo.