ES/CC Madhya 2.88

Revision as of 01:35, 8 August 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E088 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 2: Las manifestaciones de éxtasis del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 2.87| Madh...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 88

bhāgavata — śloka-maya, ṭīkā tāra saṁskṛta haya,
tabu kaiche bujhe tri-bhuvana
ihāṅ śloka dui cāri, tāra vyākhyā bhāṣā kari,
kene nā bujhibe sarva-jana


PALABRA POR PALABRA

bhāgavata — el Śrīmad-Bhāgavatam; śloka-maya — lleno de versos sánscritos; ṭīkā — comentarios; tāra — de ese; saṁskṛta — lengua sánscrita; haya — hay; tabu — aun así; kaiche — cómo; bujhe — entiende; tri-bhuvana — el mundo entero; ihāṅ — en éste; śloka — versos; dui cāri — unos pocos; tāra — de ellos; vyākhyā — explicación; bhāṣā — en lenguaje sencillo; kari — hago; kene — por qué; — no; bujhibe — entenderá; sarva-jana — todo el mundo.


TRADUCCIÓN

Como respuesta a las críticas que dicen que el Śrī Caitanya-caritāmṛta está lleno de versos sánscritos, puedo decir que también el Śrīmad-Bhāgavatam está lleno de versos sánscritos, al igual que los comentarios del Śrīmad-Bhāgavatam. Y sin embargo, el Śrīmad-Bhāgavatam lo entienden todos, y no sólo los devotos avanzados que estudian los comentarios sánscritos. Siendo así, ¿por qué no iba a entender la gente el Caitanya-caritāmṛta? Sólo contiene unos pocos versos sánscritos, y se explican en bengalí popular. ¿Qué dificultad hay en entenderlo?