ES/CC Madhya 6.102
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 102
- iti dvāpara urv-īśa
- stuvanti jagad-īśvaram
- nānā-tantra-vidhānena
- kalāv api tathā śṛṇu
PALABRA POR PALABRA
iti — así; dvāpare — en Dvāpara-yuga; uru-īśa — ¡oh, rey!; stuvanti — ofrecen oraciones; jagat-īśvaram — a la Suprema Personalidad de Dios; nānā — diversas; tantra — de las Escrituras védicas complementarias; vidhānena — por los principios regulativos; kalau — en la era de Kali; api — ciertamente; tathā — así también; śṛṇu — escucha.
TRADUCCIÓN
«En la era de Kali, así como en Dvāpara-yuga, la gente ofrece oraciones a la Suprema Personalidad de Dios por medio de mantras y observa los principios regulativos de las Escrituras védicas complementarias. Ahora por favor escúchame acerca de esto».
SIGNIFICADO
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.31).