ES/Prabhupada 0821 - Paṇḍita no significa alguien que tiene un título universitario. Paṇḍita significa sama-cittāḥ

Revision as of 21:41, 17 September 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0821 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1976 Category:ES-Quotes - Lectures, Srimad-Bhagavatam Category:ES-Quotes - in India Category:ES-Quotes - in India, Vrndavana <!-- END CATEGORY LIST --> <!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> {{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0820 - Guru significa que cualquier instrucció...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Extracto clase SB 5.5.3 -- Vrndavana, 25 de octubre de 1976

Prabhupāda: En la era de Kali, brāhmaṇa significa simplemente un cordón de dos paisas, eso es todo. Pero eso no es un verdadero brāhmaṇa. Brāhmaṇa significa śamo damo titikṣā. Ésas son las cualidades. De manera similar, mahātmā no significa un vestido. Pero la gente se ha aprovechado de esa vestimenta, veśopajibhiḥ. En la India, todavía, aunque haya pobreza, si una persona simplemente se viste con ropa color azafrán y va a un pueblo, no tiene ningún problema. Todos lo llamarán, lo invitarán, le darán refugio, le darán comida. Todavía sucede: Mataji aiyye, idhar prasad lijiye. (Señor, venga aquí. Tome prasādam.) Todos se acercan. Los pobres se han aprovechado de eso. Sin ninguna educación, sin ningún... lo usan para resolver sus problemas económicos. También aquí, en Vṛndāvana, verán que muchas personas han venido porque hay muchos chatras (comedores gratuitos). Pueden conseguir cāpāṭis y ḍāl gratis. Verán por la mañana a muchas personas miserables que han venido a Vṛndāvana sólo por este pan y ḍāl. Y lo recolectan y luego lo intercambian. Compran bīḍīs.

Así que todo, en la era de Kali, está siendo mal utilizado. Pero los śāstras nos han dado instrucciones sobre quién es un verdadero brāhmaṇa, quién es un verdadero mahātmā. Aquí se da un tipo de mahātmā, mahāntas te sama-cittāḥ. Ellos son ecuánimes. Brahma-bhūtaḥ prasannātmā (BG 18.54). Samaḥ sarveṣu bhūteṣu. Ése es un verdadero mahātmā. Él ha realizado el Brahman, y por lo tanto no hace distinciones, ni entre hombre y hombre ni entre hombre y animal. Incluso un...

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śvapāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

Paṇḍita no significa alguien que tenga un título universitario. Paṇḍita significa sama-cittāḥ. Eso es sama-cittāḥ. Cāṇakya Paṇḍita también dijo:

mātṛ-vat para-dāreṣu
para-dravyeṣu loṣṭra-vat
ātma-vat sarva-bhūteṣu
yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ

Ése es un paṇḍita. De lo contrario, es un sinvergüenza. Mātṛ-vat para-dāreṣu: Tan pronto como vean a una mujer que no sea su esposa legítima, deben dirigirse a ella como "madre". Ése es un paṇḍita. Eso es ser un paṇḍita. No estar murmurando cosas al oído con la esposa de otro. Ese es un sinvergüenza.

Para-dravyeṣu loṣṭra-vat. No tocar la propiedad ajena. La basura, nadie la toca. Pero la gente es tan desafortunada... He visto en Hong Kong que sacan comida de la basura como perros. Lo he visto. Alguien tira comida, y ellos la recogen. La gente es muy desafortunada. La basura, nadie la toca. Pero en la era de Kali, la gente es tan desafortunada que incluso de la basura recogen algo valioso, papeles, pedazos de tela, para hacer negocio. La basura es intocable, pero en Kali-yuga la gente tiene que recoger cosas de la basura.

De todos modos, los mahāntas, estas son sus cualidades: Sama-cittāḥ – no hacen distinciones como "Oh, este es hindú, este es musulmán, este es rico, este es pobre". No. Son compasivos con todos.