ES/CC Madhya 22.34
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 34
- sakṛd eva prapanno yas
- tavāsmīti ca yācate
- abhayaṁ sarvadā tasmai
- dadāmy etad vrataṁ mama
PALABRA POR PALABRA
sakṛt — una sola vez; eva — ciertamente; prapannaḥ — entregado; yaḥ — todo el que; tava — Tuyo; asmi — yo soy; iti — así; ca — también; yācate — ora; abhayam — ausencia de temor; sarvadā — siempre; tasmai — a él; dadāmi — Yo doy; etat — este; vratam — voto; mama — Mío.
TRADUCCIÓN
«“Hago voto de que si alguien, por una sola vez, se entrega sinceramente a Mí, diciendo: ‘Mi querido Señor, de hoy en adelante soy Tuyo’, y Me ora para que le dé el valor necesario, Yo daré a esa persona los ánimos que necesite, y a partir de ese momento estará siempre a salvo”.
SIGNIFICADO
Este verso del Rāmāyaṇa (Yuddha-kāṇḍa 18.33) fue hablado por el Señor Rāmacandra.