ES/CC Madhya 22.163

Revision as of 23:51, 3 October 2025 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E163 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 22: El proceso del servicio devocional'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 22.162| Madhya-līlā 22.162 '''Madhya-līlā 22.162...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 163

pati-putra-suhṛd-bhrātṛ-
pitṛvan mitravad dharim
ye dhyāyanti sadodyuktās
tebhyo ’pīha namo namaḥ


PALABRA POR PALABRA

pati — un esposo; putra — un hijo; suhṛt — un amigo; bhrātṛ — un hermano; pitṛ — un padre; vat — como; mitra — un amigo íntimo; vat — como; harim — en la Suprema Personalidad de Dios; ye — todos aquellos que; dhyāyanti — meditan; sadā — siempre; udyuktāḥ — llenos de ardiente deseo; tebhyaḥ — a ellos; api — también; iha — aquí; namaḥ namaḥ — respetuosas reverencias una y otra vez.


TRADUCCIÓN

«“Ofrezco una y otra vez respetuosas reverencias a aquellos que siempre meditan fervientemente en la Suprema Personalidad de Dios como esposo, hijo, amigo, hermano, padre o amigo íntimo”.

SIGNIFICADO

Este verso aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.308).