NL/Prabhupada 0402 - Het commentaar bij Vibhavari Sesa, deel 1

Revision as of 21:08, 16 February 2016 by ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0402 - in all Languages Category:NL-Quotes - Unknown Date Category:NL-Quot...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Purport to Vibhavari Sesa

Dit is een lied gezongen door Bhaktivinoda Ṭhākura. Hij vraagt ​​iedereen om in de vroege ochtend op te staan. Vibhāvarī śeṣa, de nacht is voorbij, āloka-praveśa, de glimp van zonlicht is er, nu sta je op. Nidrā chāri uṭha jīva, niet meer slapen. Dat is het Vedische leven. Men moet niet slapen na zonsopgang. Hij moet opstaan ​​voor zonsopgang. Dat is ook gezond leven. Dus gewoon direct na het opstaan, moet men de heilige namen van de Heer chanten of zingen. Hier wordt het voorgesteld, bolo hari hari, nu chant je de Hare Kṛṣṇa mantra, mukunda murāri, verschillende namen van Kṛṣṇa.

Mukunda betekent degene die bevrijding geeft. Murari, murari betekent Kṛṣṇa de vijand van de demon met de naam Mura. Rāma is een andere naam, gevierd, Rāma, Kṛṣṇa. Hayagrīva, Hayagrīva is een andere incarnatie van Kṛṣṇa. Evenzo Nṛsiṁha, Nara-hari, half leeuw, half-mens, Nṛsiṁha-deva. Vāmana incarnatie, nṛsiṁha vāmana, śri-madhusūdana. Madhusūdana, er was een demon Madhu, en Kaiṭabha, ze kwamen om Brahmā op te slokken na zijn schepping, dus ze werden gedood. Daarom is Kṛṣṇa's andere naam Madhusūdana. Madhusūdana's naam wordt gevonden in de Bhagavad-gītā op verschillende plaatsen. Madhusūdana betekent de vijand van Madhu. Kṛṣṇa is zowel vriend als vijand. Hij is eigenlijk vriend van iedereen, maar hij raakt vijand-achtig voor iemand die Kṛṣṇa behandelt als vijand. Hij is niemands vijand, maar als iemand Hem wil zien als vijand, verschijnt hij als vijand. Dat is absoluut. De demonen, ze willen Kṛṣṇa zien als vijand, dus, de wens van de demonen aanvaardend, Verschijnt Hij voor hem als vijand, doodt hem, en geeft hem bevrijding. Dat is het absolute tijdverdrijf van Kṛṣṇa, madhusūdana brajendra-nandana śyāma. Eigenlijk heeft God geen naam, maar Zijn namen zijn geselecteerd op basis van Zijn spel en vermaak. Net zoals de naam Madhusūdana gegeven wordt aan Hem omdat Hij de demon Madhu doodde.

Ook is hij bekend als brajendra-nandana, de zoon van vraja, vṛndāvana, omdat Hij verscheen als de zoon van Yaśodā en Nanda Mahārāja, brajendra-nandana. Śyāma, Zijn lichamelijke tint is zwartachtig, daarom wordt Hij Śyāmasundara genoemd. Pūtanā-ghātana, kaiṭabha-śātana, jaya dāśarathi-rāma. Dus omdat Hij de demoon Pūtanā gedood heeft, is Zijn naam pūtanā-ghātana. Ghātana betekent doder. Kaitabha-śātana, en Hij is de bedwinger van allerlei gevaren. Jaya-dāśarathi-rāma. In het kader van Zijn doden van de Rāvaṇa, wordt Hij verheerlijkt, jaya dāśarathi. Dāśarathi betekent: Zijn vader heette Dāśaratha, dus hij is dāśarathi, dāśarathi-rāma. Yaśodā-dulāla govinda-gopāla. Yaśodā-dulāla betekent zoon van Moeder Yaśodā. Govinda-gopāla, en Hij is een koeherders jongen, Govinda, het geven van plezier aan de koe. Vṛndāvana-purandara, het hoofd van het Vṛndāvana land. Hij is het centrum van aantrekking voor iedereen in Vṛndāvana. Rāvāṇāntakara gopī-priya-jana, Hij is zeer gunstig voor de gopīs, gopī-priya. Rādhikā-ramaṇa, en Hij geniet altijd het gezelschap van Rādhārāṇī, daarom is Zijn naam Rādhikā-ramaṇa. Bhuvana-Sundara-bara. Dus Hij trok zo veel gopīs aan, Dat betekent dat hij aantrekkelijk is voor het hele universum. Niemand is aantrekkelijker dan Kṛṣṇa in dit universum, of binnen waar dan ook, daarom Hij wordt bhuvana-sundara-bara genoemd. Bara betekent de chef. Rāvāṇāntakara, mākhana-taskara, gopī-jana-vastra-hari.