HU/Prabhupada 0969 - Ha a nyelved az Úr szolgálatában foglalod le, akkor fel fogja tárni Önmagát neked
730400 - Lecture BG 02.13 - New York
Indiában a testi élvezet elsősorban a nyelvet jelenti. A nyelv élvezetét. Mindenki számára. Itt szintén. A nyelv élvezete. Ha tehát irányítani akarjuk az érzékeinket... Ezért mondja Bhaktivinoda Ṭhākura, az előző ācāryák lábnyomait követve, hogy „Uralkodj a nyelveden!” Uralkodj a nyelveden. És a Bhāgavata szintén azt mondja, hogy ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ (BRS. 1.2.234.) A tompa érzékeinkkel nem tudjuk megérteni Kṛṣṇát. Ez lehetetlen. Ezek az érzékek annyira tökéletlenek, hogy nem tudsz semmilyen tökéletes tudást, sem anyagit, sem lelkit megszerezni általuk. Lehetetlen. Ataḥ. Még ennek az anyagi világnak a dolgait sem tudod tökéletesen megismerni. Épp úgy, mint ahogy tanulmányozzák a Holdat, a legközelebbi bolygót. A Holdon kívül van még millió és milliárd másik bolygó is. Nem tudnak semmit mondani. Mert az érzékek tökéletlenek. Hogyan érthetnéd meg? Én ellátok mondjuk másfél kilométer messzire. De amikor millió és milliárd kilométer távolságra lévő dolgokról van szó, akkor hogyan használhatod az érzékeidet, hogy tökéletes tudáshoz juss? Tehát ezeket az érzékeket használva még az anyagi tudást sem tudod tökéletesen megszerezni. Mit mondhatnánk akkor Istenről és a lelki tudásról? Ez túl van, mānasa-gocara, túl van a felfogóképességeteken. Ezért mondja a śāstra, hogy ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ (BRS. 1.2.234.) Ha Istent elmebeli spekuláció útján akarod megismerni, az a béka filozófia, dr. Béka egy kútban ülve próbálja megbecsülni, mekkora is lehet az Atlanti-óceán. Ezt nevezik béka filozófiának. Nem értheted meg. Akkor hogyan értenéd meg? A következő sor a sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty... Ha az Úr szolgálatában foglalod le a nyelved, akkor Ő fel fogja tárni Önmagát a számodra! Feltárja Önmagát, ez a kinyilatkoztatás.
Ezért tehát kontrollálnunk kell a nyelvünket. Mi a nyelv dolga? A nyelv dolga az, hogy ízleljen és a hangképzésben vegyen részt. Beszélj, énekelj az Úr szolgálatában, Hare Kṛṣṇa. A Hare Kṛṣṇa azt jelenti, hogy „Ó Kṛṣṇa! Ó,Uram energiája! Kedvesen foglaljatok le a Ti szolgálatotokban!” Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare... Ez a Hare Kṛṣṇa jelentése. Nincs más jelentése. „Ó,Uram, Kṛṣṇa! És különösen Te, Kṛṣṇa energiája, Rādhārāṇī! Kedvesen foglaljatok le a szolgálatotokban!” Ahogyan Narottama dasa Ṭhākura mondja, hā hā prabhu nanda-suta vṛṣabhānu-sutā-juta „Uram, Kṛṣṇa, Te Nanda Mahārāja jól ismert fia vagy, és a Te örök hitvesed, Rādhārāṇī, Akit Vṛṣabhānu király lányaként is ismernek. Mindketten itt vagytok.” Hā hā prabhu nanda-suta vṛṣabhānu-sutā... karuṇā karaha ei-bāra. „Eljöttem Hozzátok. Kérlek, mindketten legyetek hozzám kegyesek!” Ez a Hare Kṛṣṇa, „Kérlek, legyetek hozzám kegyesek!” Narottama-dāsa kaya, nā ṭheliha rāṅgā-pāya, „A lótuszlábaitokkal ne toljatok félre!” Azt gondolom, ha Kṛṣṇa odébb rúg, vagy tol minket, az a mi hatalmas szerencsénk! Értitek. Ha Kṛṣṇa a lótuszlábaival megrúg, hogy „Menj innen,” az szintén hatalmas szerencse. Nem beszélve arról, ha elfogad! Mint amikor Kṛṣṇa Kāliya kígyó csuklyáit rugdosta. Kāliya feleségei imádkoztak Hozzá, „Kedves Urunk, nem tudjuk, hogy ez a bűnös Kāliya hogyan lehet olyan szerencsés, hogy a csuklyáit Te rugdosod? A Te lótuszlábad érintésén évmilliókig próbálnak nagy-nagy bölcsek és szent emberek meditálni, de ez a Kāliya... Nem tudjuk, mit tett előző életében, hogy szerencsésen Te rugdosod a csuklyáit.”