AZ/Prabhupada 0008 - Kṛişṇa İddia Edir "Mən Hərkəsin Atasıyam": Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Azerbaijani Pages with Videos Category:Prabhupada 0008 - in all Languages Category:AZ-Quotes - 1973 Category:AZ-Quotes...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:Azerbaijani Language]]
[[Category:Azerbaijani Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Azerbaijani|AZ/Prabhupada 0007 - Krişna Hərkəsin Ehtiyaclarını Tə`min Edəcək|0007|AZ/Prabhupada 0009 - Sadiq Olan Oğru|0009}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 16: Line 19:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|kXFY1KJCrcU|Kṛṣṇa "Ben Herkesin Babasıyım" Diye İddia Eder <br />- Prabhupāda 0008}}
{{youtube_right|kXFY1KJCrcU|Kṛiṣṇa İddia Edir; Mən Hərkəsin Atasıyam " <br />- Prabhupāda 0008}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730821JM.LON_Janmastami_clip6.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730821JM.LON_Janmastami_clip6.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
En azından Hindistan'da bütün yüce şahsiyetler, azizler, bilgeler ve ācāryalar, bu spiritüel bilgiyi güzelce ve etraflıca işlediler, ve biz bundan faydalanmıyoruz. Bu śāstralar ve talimatlar sadece Hintliler ya da Hindular veya brāhmaṇalar için değildir. Hayır. Herkes içindir. Çünkü Kṛṣṇa 'te şöyle iddia eder:  
 
Hindistanda bütün hörmətli şəxslər, müdrüklər və ācāryalar, bu ruhi mə'lumatları cox gözəl və ətraflı hazırlamışlar. Amma biz bundan istifadə etmirik. Bu śāstralar və tə'limatlar sadəcə Hindlilərə və ya brāhmaṇalar üçün deyil. Xeyir. Hərkəs üçündür. Çünkü, Krişnata belə deyir:


:sarva-yoniṣu kaunteya
:sarva-yoniṣu kaunteya
Line 34: Line 38:
:tāsāṁ mahad brahma yonir
:tāsāṁ mahad brahma yonir
:ahaṁ bīja-pradaḥ pitā
:ahaṁ bīja-pradaḥ pitā
:([[Vanisource:BG 14.4|BG 14.4]])
:([[Vanisource:BG 14.4 (1972)|BG 14.4]])
 
Krişna deyir ki, "Mən hamının atasıyam". Buna görə də O bizi xöşbəxt və hüzurlu etmək üçün narahat olur. Eyni bir atanın oğlunu yaxşı bir halda və xöşbəxt görmək istədiyi kimi. Krişna da bizim hamımızı yaxşı vəziyyətdə və xöşbəxt görmək istəyir. Buna görə də o bəzən gəlir. BG 4.7 Yada yada hi dharmasya glanir bhavati. Krişnanın gəlməkdə məqsədi budur. Buna görə Krişnanın xidmətçisi, Krişnanın fədaisi olanlar, Krişnanın missiyasını öz üstlərinə götürməlidilər. Krişnanın missiyasında işləməyə başlamalıdırlar. Bunu Caitanya Mahāprabhu deyib.  
Kṛṣṇa, "Ben herkesin babasıyım" der. Bu sebeple, bizi huzurlu ve mutlu etmek için oldukça endişelenir. Tıpkı bir babanın oğlunun iyi bir konumda ve mutlu olduğunu görmek istemesi gibi; benzer şekilde Kṛṣṇa da hepimizin iyi konumda ve mutlu olduğunu görmek ister. Bu yüzden O bazen gelir. ([[Vanisource:BG 4.7|BG 4.7]]) Yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati. Kṛṣṇa'nın belirişinin amacı budur. Bu yüzden Kṛṣṇa'nın hizmetkarı, Kṛṣṇa'nın adananı olanlar, Kṛṣṇa'nın misyonunu üstlenmeliler. Kṛṣṇa misyonda çalışmaya başlamalılar. Bu Caitanya Mahāprabhu'nun uyarlamasıdır.  


:āmāra ajñāya guru hañā tāra ei deśa
:āmāra ajñāya guru hañā tāra ei deśa
Line 42: Line 45:
:([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]])  
:([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]])  


Kṛṣṇa-upadeśa. Sadece Kṛṣṇa'nın Bhagavad-gītā'da söylediklerini yaygınlaştırmaya çalışın. Bu her Hintlinin görevidir. Caitanya Mahāprabhu der ki,  
Kṛṣṇa-upadeśa. Sadəcə Kṛṣṇanın Bhagavad-gītāda  dediklərini yaymağa çalışın. Bu hər Hindlinin vəzifəsidir. Caitanya Mahāprabhu deyir ki,  


:bhārata-bhūmite manuṣya janma haila yāra  
:bhārata-bhūmite manuṣya janma haila yāra  
Line 48: Line 51:
:([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]])  
:([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]])  


Bu yüzden, Hintliler para-upakāra için araçtırlar. Hintliler diğerlerini kullanmak için araç değildirler. Hintlilerin işi bu değil. Hint tarihi para-upakāra boyuncadır. Ve önceleri dünyanın her yerinden Hindistan'a ruhsal hayatın ne olduğunu öğrenmek için gelirlerdi. İsa bile oraya gitti. Çin ve diğer ülkelerden. Bu tarihtir. Ve biz kendi değerlerimizi unutuyoruz. Ne kadar duygusuzuz. Böylesi muazzam bir hareket, Kṛṣṇa bilinci tüm dünyada devam ediyor, fakat bizim Hintlilerimiz duygusuz, hükümetimiz duygusuz. Sahip çıkmıyorlar. Bu da bizim talihsizliğimiz. Fakat bu Caitanya Mahāprabhu'nun misyonudur. O der ki, her hangi bir Hintli, bhārata bhūmite manuṣya janma, eğer insanoğluysa Bu Vedik edebiyatının avantajını kullanarak yaşamını mükemmelleştirmeli ve bu bilgiyi tüm dünyaya yaymalıdır. Para-upakāra budur. Hindistan yapabilir. Aslında takdir ediyorlar. Bu Avrupalı, Amerikalı gençler kıymetini biliyorlar ki o kadar muazzam... Her gün bu hareketten nasıl fayda sağladıklarını anlattıkları düzinelerce mektup alıyorum. Aslında gerçek olan bu. Ölü bir insana can veriyor. Bu yüzden, başta Ekselansları olmak üzere tüm Hintlilerden rica ediyorum, lütfen bu hareket ile işbirliği içinde olun ve hayatınızı ve diğerlerinin hayatlarını başarılı kılın. Kṛṣṇa'nın, Kṛṣṇa'nın belirişinin görevi budur. Çok teşekkür ederim.
Buna görə Hindlilər "para-upakāra" üçün vasitədirlər. Hindlilər başqalarında istifadə etmək üçün vasitə deyillər. Hindlilərin işi bu deyil. Hint tarixi "para-upakāra"-dan bəridir. Əvvələr dünyanın hər yerindən Hindistana ruhi həyatın nə olduğunu öyrənmək üçün gəlirdilər. İsa belə buraya gəldi. Çindən və başqa ölkələrdən. Bu tarixdi və biz öz dəyərimizi unuduruq. Belə bir mükəmməl hərakat, Krişna şüuru bütün dünyada davam edir, fəqət bizim Hindlilərimiz duyğusuz, hökümətimiz duyğusuz. Heç kim sahib olmur. Bu da bizim talehsizliyimizdi. Fəqət  bu Caitanya Mahāprabhunun missiyasıdır. O deyir ki, hər hansı bir Hindli  "bhārata bhūmite manuṣya janma"- əgər insandısa  bu Veda ədəbiyyatından istifadə edib həyatını mükəmməlləşdirməli və bu biliyi bütün dünyaya yaymalıdır. Para-upakāra budur. Bunları Hindistan edə bilər. Əslində başqaları; Avropalı, Amerikalı gənclər bunun qiymətini cox gözəl bilirlər. Hər gün bu hərakatdan necə xeyir gördükləri haqda mənə məktublar göndərirlər. Bu həqiqətdir. Ölü bir insana can verir. Ona görə bütün Hindlilərdən xahiş edirəm ki, bu hərakata qatılın ki, öz həyatınızı da, başqalarının həyatını da müvəffəqiyyətli edin. Krişnanın, Krişna şüurunun vəzifəsi budur. Cox sağ olun.
 
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:19, 8 June 2018



Janmastami Lord Sri Krsna's Appearance Day Lecture -- London, August 21, 1973


Hindistanda bütün hörmətli şəxslər, müdrüklər və ācāryalar, bu ruhi mə'lumatları cox gözəl və ətraflı hazırlamışlar. Amma biz bundan istifadə etmirik. Bu śāstralar və tə'limatlar sadəcə Hindlilərə və ya brāhmaṇalar üçün deyil. Xeyir. Hərkəs üçündür. Çünkü, Krişnata belə deyir:

sarva-yoniṣu kaunteya
sambhavanti mūrtayaḥ yaḥ
tāsāṁ mahad brahma yonir
ahaṁ bīja-pradaḥ pitā
(BG 14.4)

Krişna deyir ki, "Mən hamının atasıyam". Buna görə də O bizi xöşbəxt və hüzurlu etmək üçün narahat olur. Eyni bir atanın oğlunu yaxşı bir halda və xöşbəxt görmək istədiyi kimi. Krişna da bizim hamımızı yaxşı vəziyyətdə və xöşbəxt görmək istəyir. Buna görə də o bəzən gəlir. BG 4.7 Yada yada hi dharmasya glanir bhavati. Krişnanın gəlməkdə məqsədi budur. Buna görə Krişnanın xidmətçisi, Krişnanın fədaisi olanlar, Krişnanın missiyasını öz üstlərinə götürməlidilər. Krişnanın missiyasında işləməyə başlamalıdırlar. Bunu Caitanya Mahāprabhu deyib.

āmāra ajñāya guru hañā tāra ei deśa
yare dekha, tare kaha, 'kṛṣṇa'-upadeśa
(CC Madhya 7.128)

Kṛṣṇa-upadeśa. Sadəcə Kṛṣṇanın Bhagavad-gītāda dediklərini yaymağa çalışın. Bu hər Hindlinin vəzifəsidir. Caitanya Mahāprabhu deyir ki,

bhārata-bhūmite manuṣya janma haila yāra
janma sārthaka kari para-upakāra.
(CC Adi 9.41)

Buna görə Hindlilər "para-upakāra" üçün vasitədirlər. Hindlilər başqalarında istifadə etmək üçün vasitə deyillər. Hindlilərin işi bu deyil. Hint tarixi "para-upakāra"-dan bəridir. Əvvələr dünyanın hər yerindən Hindistana ruhi həyatın nə olduğunu öyrənmək üçün gəlirdilər. İsa belə buraya gəldi. Çindən və başqa ölkələrdən. Bu tarixdi və biz öz dəyərimizi unuduruq. Belə bir mükəmməl hərakat, Krişna şüuru bütün dünyada davam edir, fəqət bizim Hindlilərimiz duyğusuz, hökümətimiz duyğusuz. Heç kim sahib olmur. Bu da bizim talehsizliyimizdi. Fəqət bu Caitanya Mahāprabhunun missiyasıdır. O deyir ki, hər hansı bir Hindli "bhārata bhūmite manuṣya janma"- əgər insandısa bu Veda ədəbiyyatından istifadə edib həyatını mükəmməlləşdirməli və bu biliyi bütün dünyaya yaymalıdır. Para-upakāra budur. Bunları Hindistan edə bilər. Əslində başqaları; Avropalı, Amerikalı gənclər bunun qiymətini cox gözəl bilirlər. Hər gün bu hərakatdan necə xeyir gördükləri haqda mənə məktublar göndərirlər. Bu həqiqətdir. Ölü bir insana can verir. Ona görə bütün Hindlilərdən xahiş edirəm ki, bu hərakata qatılın ki, öz həyatınızı da, başqalarının həyatını da müvəffəqiyyətli edin. Krişnanın, Krişna şüurunun vəzifəsi budur. Cox sağ olun.